Практика довгого життя п'яти богинь (Додаток Кхандро Нінгтік) З Серцевої Сутності Неосяжного Простору (Клонгсал Ньїма Г'юд) Шана: Богині Довголіття, Дакіні, Володарці Життя та Джерела Блаженства, що належить усім родинам Будди, я пропоную свою шану! З чистої Тантри Світлого Простору Сонця (Клонгсал Ньїма Г'юд) навчаємося: Сукупності (скандхи), що виникають з елементів, походять з первісної свідомості сутності батьків, зумовленої кармою та причинами. Через порушення суттєвих життєвих точок цієї первісної сутності тіло та розум розділяються. Таким чином, виконується практика Садхани Довголіття Богинь. Як зазначено, ті, хто практикує цю священну Дхарму: Щоб захиститися від перешкод на шляху до життя, Щоб дослідити та подолати смерть, І щоб зрозуміти її за допомогою інших методів дослідження, Було викладено численні методи запобігання смерті. Серед них особливо піднесена Садхана Довголіття П'яти Богинь, яка застосовується у три етапи: підготовка, основна практика та завершення. Етап підготовки Попередні практики включають: * Прийняття притулку та породження бодхічітти (альтруїстичного розуму пробудження). * Встановлення вівтаря в чистому та непорочному місці. * Пропонування ароматного ладану та нектароподібних речовин. * Розміщення п'яти грона ячменю. * Поміщення пива (чан) у ритуальну вазу (бум па). * Включення п'яти пігулок масла та різних лікарських зерен у вазу. Отримана орнаментована форма прикрашається різними шовками, намистом та шнурами мантр. Перешкоди (бгеги) розсіюються, жертвопринесення освячуються, а межі встановлюються. Закликаючи ламу, божество йідама та дакіні, робляться підношення та подають свято торма (ґтор ма, ритуальний пиріг). Основний етап практики На маківці, на сидінні сонця та місяця, Богиня Довголіття, білого кольору, прикрашена дорогоцінними прикрасами, Тримає в руці вазу довголіття. З її тіла, мови та розуму випромінюється світло, Очищаючи затьмарення мого тіла, мови та розуму. Три (тіло, мова та розум) очищаються: Тіло споглядається як кришталеве яйце. Богиня зливається зі мною, І я породжую себе як Богиню зверху. Промовляючи мантри, світло випромінюється у вазу, А зсередини вази, у десяти напрямках, Лами, божества йідама, дакіні, Будди, бодхісаттви та збори дак, Разом із захисниками Дхарми та могутніми істотами, Збирають усе довголіття та заслуги, Розчиняючись у вазі та стаючи інтегрованими. З цього вони перетворюються на П'ятьох дакіні, І потік нектару з їхнього тіла, мови та розуму витікає. Промовляйте наступну мантру з цією візуалізацією: Мантра: OM GU RU DE VA DA KI NI HA RI NI SA OM AYU SIDDHI HUM OM SUPATITA NATE SUPATITA NATE YE SVAHA На стадії завершення перебувайте в неподільному стані себе та Богині. Заключний етап Після повторення кореневої мантри (rtsa ba'i bsnyen pa) 100 000 або більше разів, Ознаки досягнення виникають наступним чином: Носіння бронеподібного захисту на тілі. Сни про перетин води. Сни про схід або підйом сонця. Сни про зерно та багатство. Сни про пиття струмка нектару. Коли ці ознаки проявляться, Помістіть вазу на маківку. Уявіть, як вона спускається з серцевого центру, З чотирма пелюстками лотоса в серці, в центрі та п'яти напрямках, Перебуваючи незмінною та вічною. Потім випийте освячену воду з вази та намастіться нею. Вживайте пігулки масла з вази. Візуалізуйте промені світла у верхній частині язика, Медитуючи на склад ХУМ у центрі серця: Мантра: KAYA SIDDHI OM VAKKA SIDDHI A CITTA SIDDHI HUM Промовляючи їх, споглядайте досягнення досягнень тіла, мови та розуму. Цей нектар безсмертної первісної мудрості розміщений у центрі язика, Спускаючись до серцевого центру, Білий, сяючий, гладкий і текучий — Найвище досягнення нектару безсмертя, Первісна мудрість Богині, ла хо! 404 хвороби, 21 000 станів, 360 злих духів і 80 000 класів перешкод — Нехай всі вони будуть очищені та звільнені! Таким чином, досягнення (сіддхі) отримано. Переваги цієї Садхани довголіття Навіть йоги, чий термін життя вичерпано, Будуть наділені чистим життям. Ті, хто наділені залишковою кармою, досягнуть тривалості життя, як сонце і місяць, незнищенні, як ваджра. Ті, хто медитує та практикує це: Не зіткнуться з передчасною смертю, Ані не будуть страждати від раптових хвороб чи негативних сил. Їхнє життя перейде до царства небесних танцюристів (khecarī, mkha' spyod). Серед багатьох методів дослідження та подолання смерті, Ця Садхана Довголіття П'яти Богинь, Відкрита Падмасамбхавою, не поділена з іншими, Була захована як скарб (gter ma). Нехай ті, хто наділені залишковою кармою, знайдуть її! Самая. Запечатана, запечатана, запечатана. Колофон Складено з глибокої Тантри Світлого Простору (Клонг гсал рґ'юд), Транскрибовано з тексту Лдан Цхур па, Еманаційним тілом (спрул ску) Ногами па, як пророкувалося. Емахо! Ця глибока Серцева Есенція Дакіні (Кхандро Нінгтік), Не повинна поширюватися без розбору, повинна бути пережита на практиці, Захищає священне зобов'язання (Дамшік) і запобігає шкоді. Тривалість життя того, хто її практикує, не зменшиться. Як навчали двадцять одного тримача лінії, Поширюйте її відповідно до традиції, як білу мушлю. 2025 (c) Лонгчен Осал [@]1_'kha' 'gro snying thig gi cha rkyen: lha mo lnga'i tshesgrub bzhugs bo: ![ B]tha gang la' al rigs kyi ma mo mkha' 'gro tshe yi bdag lha mo bde ba 'byung la phyag 'tshal lo: klong gsal nyi ma'i rgyud dag lasaH 'byung ba 'dus pa'i phung po la: pha ma'i dwangs ma rnam shes rten las dang rkyen gyis 'gyur ba yin_'byung ! 'khrugs dwangs ma'i gnad 'phyugs pas: lus dang sems gnyis 'bral bar 'gyur: de la lha mo'i tshesgrub bya: zhes pasaH_de la dam chos sgrub pa pos: tsho yi bar chad bsrung ba'i phyir: 'chi ba brtag cing bslu ba ni: brtag pa gzhan du shes par bya: bslu thabs mang du bshad na yang: lha mo'i tshosgrub khyad par rgyu zhwa 'phagasaH 'di la sbyor dngos rjes dang gsum: sbyor ba sngon du 'gro ba ni: skyabs 'gro sems bskyed sngon song ba: gtsang ma'i gnas su stegs bu bya: dri bzang bdud rtsi chag chag gdab: nas kyi tshom bu lnga bkod de: bum pa'i nang du chang blugs la: mar gyi ril bu lnga yang gzhug 'bru sna sman sna ratA blug/ [©] 'bras bu can gyi kha rgyan gzugasaH dar sna'i mgul chings gzungs thag btags: bgegs gtor byin la mtshams kyang bcad: bla ma yi dam mkha' 'gro la: spyan drang mchod gtong gtor tshogs dbul: de nas dngos gzhi'i rim pa ni: spyi gtsug nyi zla'i gdan steng du: tshe yi lha mo sku mdog 'a dkaraH rin po che yi rgyan gyis mdzesaH phyag na tshe yi bum pa bsnams: sku gsung thugs nas 'od 'phros pas: bdag gi lus ngag yid la phog_sgrib pa/_! gsum po dag nas kyang: lus ni shel sgong bzhin du bsamaH_de nas lha mo bdag la thim: gong gi lha mor bdag bskyed la: sngags bzlas 'od zer bum par [eg] 'phros: bum pa'i nang nas phyogs bcu yi: bla ma yi dam mkha' 'gro dang: sangs rgyas byang sems DAk+ki'i tshogasaH chos skyong la sogs mthu chen gyi: tshe dang bsod nams kun bsdus te: bum pa'i nang du thim zhing 'khyilaH delas mkha' 'gro lngar gyur te: sku gsung thugs kyi bdud rtsi yi_rgyun bab bsamal [–] sngags 'di bzlas: oM gu ru de wa DAk+ki ni ha ri ni saH_oM A yushe sid+d+hi hU~M: oM su pa te na te:_su pa te na te ye swA hA: rdzogs rim bdag dang lha mo gnyis [:] dbyer med ngang la bzhag par bya: de nas 'jug gi rim pa ni: rtsa ba'i bsnyen pa 'bum dang khri_stong la sogs pa bzlas byas nasaH grub pa'i rtags ni 'di _hUM ltar 'byung: lus la go cha gon pa dang: chu las brgal ba rmi ba dang: nyi ma shar dang gyen la 'dzeg_'bru dang longs spyod rmi ba dang: bdud rtsi'i chu rgyun 'thung ba rmi_de ltar rtags rnams byung ba dang: bum pa rang gi spyi gtsug bzhag: bum pa'i nang nas snying dkyil babaH_snying pad 'dab bzhi dbus dang lngar: mi 'gyur rtag tu bzhugs par bsgom: de nas bum chu btung zhing bku: bum pa'i mar rnams rang nyid bza': lce yi yar rkan la zer ba'ang 'dug dkyil du hU~M bsgoms te_kA ya sid+d+hi o: wak+ka sid+d+hi A:_tsit+ta sid+d+hi hU~M: bzlas pas sku gsung thugs thob bsam: 'chi med ye shes bdud rtsi 'di:_bzhag [#] balce yi dkyil du bzhag: bab patsit+ta'i dkyil du babs: dkar zhing 'tsher la snum zhing 'drilaH_bdud rtsi 'chi med dngos grub mchog ye shes lha mo al [#] la ho: nad bzhi brgya rtsa bzhi_rkyen nyi khri chig stong: ye 'drog sum brgya drug tu: bgegs rigs stong phrag brgyad paH_byang zhing dag par gyur cig [a]: ces dngos grub blang bar bya'o:_tshesgrub 'di yi_yon tan ni: tshe zad pa yi rnal 'byor yang _tshangs pa'i tshe dang ldan par 'gyur: las 'phro ldan na nyi zla'i tshe/ 'chi med rdo rje lta bu'o: 'di la sgom sgrub sus byas pa: dus min 'chi ba brgyad mi 'byung: glo bur nad dang gdon rnams kyis: de la tshugs par mi 'gyur ro: /wA_tshe 'phos mkha' spyod gnas su 'gro: 'chi ba brtag dang bslu ba la: bslu thabs mang du bshad na yang lha mo lnga yi tshe sgrub 'di: pad+ma 'byung gnas bdag gzhan la ma spel gter du sbas: las 'phrocan dang 'phrad par shog:_sa ma ya:_rgya rgya rgya: dpal ny+hi nyid kyisaH_zab phyir klong gsal rgyud las btus_! ldan tshur pa'i dpe las bshusaH_@#: sprul sku legs pa lung bstan pa: e ma ho: yang zab mkha' 'gro snying thig 'di: kunal ma spel nyams su longasaH/ spel drags snod min dam sel byed: de yi sku tshe tshad mi phyin: brgyud 'dzin nyer gcig lnga bshad pa: gcig gis tshul dang mthun par spel_shel dkar skye From the Heart Essence of the Vast Expanse (Klong gsal nyi ma'i rgyud) Preliminary Conditions for the Heart Essence of the Ḍākinī Practice Homage: To the Goddess of Longevity, the Ḍākinī, Mistress of Life and Source of Bliss, belonging to all Buddha families, I offer my homage! From the pure Tantra of the Luminous Expanse of the Sun (Klong gsal nyi ma'i rgyud), it is taught: The aggregates (skandhas), arising from the elements, originate from the pristine consciousness of the parents’ essence, conditioned by karma and causes. Due to the disturbance of the essential vital points of this pristine essence, the body and mind become separated. Thus, the practice of the Longevity Sādhana of the Goddesses is performed. As stated, those who practice this sacred Dharma: To protect against obstacles to life, To examine and overcome death, And to understand it through other methods of examination, Numerous methods of averting death have been taught. Among them, the Longevity Sādhana of the Five Goddesses is particularly exalted, applied in three stages: preparation, main practice, and conclusion. Preparation Stage The preliminary practices include: Taking refuge and generating bodhicitta (the altruistic mind of awakening). Setting up an altar in a clean and pure place. Offering fragrant incense and nectar-like substances. Arranging five clusters of barley. Placing beer (chang) in a ritual vase (bum pa). Including five pills of butter and various medicinal grains in the vase. The resultant ornamented form is adorned with various silks, necklaces, and mantra cords. Obstructing forces (bgegs) are dispelled, offerings are consecrated, and boundaries are established. Invoking the lama, yidam deity, and ḍākinīs, offerings are made, and a torma (gtor ma, ritual cake) feast is presented. Main Practice Stage At the crown of the head, upon a seat of sun and moon, The Goddess of Longevity, white in color, adorned with precious ornaments, Holds a vase of longevity in her hand. From her body, speech, and mind, light radiates, Purifying the obscurations of my body, speech, and mind. The three (body, speech, and mind) are purified: The body is contemplated as a crystal egg. The Goddess merges into me, And I generate myself as the Goddess above. Reciting mantras, light radiates into the vase, And from within the vase, in the ten directions, The lamas, yidam deities, ḍākinīs, Buddhas, bodhisattvas, and assemblies of ḍākas, Along with Dharma protectors and powerful beings, Gather all longevity and merit, Dissolving into the vase and becoming integrated. From this, they transform into the Five Ḍākinīs, And a stream of nectar from their body, speech, and mind flows forth. Recite the following mantra with this visualization: Mantra: Oṃ Guru Deva Ḍākinī Hariṇīsaḥ Oṃ Āyuḥ Siddhi Hūṃ Oṃ Supatita Nāte Supatita Nāte Ye Svāhā In the completion stage, abide in the indivisible state of oneself and the Goddess. Concluding Stage After reciting the root mantra (rtsa ba'i bsnyen pa) 100,000 times or more, The signs of accomplishment arise as follows: Wearing armor-like protection on the body. Dreams of crossing water. Dreams of the sun rising or climbing upward. Dreams of grains and wealth. Dreams of drinking a stream of nectar. When these signs manifest, Place the vase at the crown of your head. Visualize it descending from the heart center, With four lotus petals at the heart, in the center and five directions, Abiding unchanging and eternally. Then, drink the consecrated water from the vase and anoint yourself with it. Consume the butter pills from the vase. Visualize light rays at the upper part of the tongue, Meditating on the syllable Hūṃ at the center of the heart: Mantra: Kāya Siddhi Oṃ Vāk Siddhi Āḥ Citta Siddhi Hūṃ By reciting these, contemplate attaining the accomplishments of body, speech, and mind. This nectar of deathless primordial wisdom is placed at the center of the tongue, Descending to the heart center, White, radiant, smooth, and flowing— The supreme accomplishment of the nectar of deathlessness, The primordial wisdom of the Goddess, la ho! The 404 diseases, 21,000 conditions, 360 malignant spirits, and 80,000 classes of obstructors— May they all be purified and cleared! Thus, the accomplishment (siddhi) is received. Benefits of This Longevity Sādhana Even yogins whose lifespan is exhausted Will be endowed with a pure lifespan. Those endowed with residual karma Will attain a lifespan like the sun and moon, Indestructible like a vajra. Those who meditate and practice this: Will not encounter untimely death, Nor be afflicted by sudden diseases or negative forces. Their lifespan will transfer to the realm of the sky-dancers (khecarī, mkha' spyod). Among the many methods to examine and overcome death, This Longevity Sādhana of the Five Goddesses, Revealed by Padmasambhava, not shared with others, Was concealed as a treasure (gter ma). May those endowed with residual karma encounter it! Sāmaya. Sealed, sealed, sealed. Colophon Compiled from the profound Tantra of the Luminous Expanse (Klong gsal rgyud), Transcribed from the text of Ldan Tshur pa, By the emanation body (sprul sku) Legs pa, as prophesied. Emaho! This profound Heart Essence of the Ḍākinī (Mkha' 'gro snying thig), Not to be shared indiscriminately, to be experienced in practice, Protects the sacred commitment (dam tshig) and prevents harm. The lifespan of its practitioner will not diminish. As taught to the twenty-one lineage holders, Spread it in accordance with the tradition, like a white conch.