Коштовний Компендіум Стану Рігпа Тантра розділу Семде Шана Шана нескладній природі явищ (chos las spros med)! Основне вчення У стані, де всі різноманітні явища сходяться в одне, Чотири елементи інтегровані в безмежному просторі. Простір викладається як приклад пробудженого розуму (byang chub sems). Оскільки усвідомлення (rig pa) вдосконалене всередині себе, Я проголошую себе царем всесхідних явищ (kun 'dus rgyal po). У безмежному просторі зору, в Аті Йозі, Значення восьми коліс, кожна окрема, Остаточно сходяться в єдине усвідомлення. Спочивайте без відволікань у невимовному стані. Усі явища, без винятку, сходяться в пробудженому розумі. Природа розуму (sems nyid), вільна від будь-якого кореня, Перебуває споконвічно, не створена ніким. Незмінний і спонтанно вдосконалений, Це піднесений простір істинної природи явищ (chos nyid dbyings). Розум, незв'язаний залежністю від причин, Є великим блаженством (bde chen), вільним від об'єднання чи розділення. Оскільки результат удосконалений у самому собі, Усі прояви та існування споконвічно пробуджені (ye sangs rgyas). Вільний від себе, сансара відсікається. Славні три каї (sku gsum), самовиникле блаженство, Усі будди сходяться як одне ціле в просторі. У ненародженому кінцевому сходяться методи. Оскільки воно рухається природно без штучності, Все підкорюється методом співчуття (thugs rje). Ця дорогоцінна перлина, неіснуюча в сингулярності, Виснажує захоплення та фіксацію, пануючи в рівності. Завдяки грі споконвічної мудрості (ye shes), вона сяє як одне ціле. Без співчуття вона вбиває; Без погляду воно поглинає. Шість світів споконвічно пробуджені, Усі звільнені без залишку. Якими б не були явища, вони пронизують усе. Споконвічно зійшлися в єдиному стані, Якщо вони штучні, вони стають шляхом рабства. Невигадані, вільні від об'єднання чи розділення, вони навчаються як чисті. Це велике блаженство, споконвічне за своєю суттю, Не прив'язане до перебування, Нестворені від злиття, ці явища Пронизують усе без уточнення чи скорочення. Ніщо не заважає; кожна сяє чітко. Усі сходяться як прикраса величі. Вузол усіх залежностей розв'язаний, Незмінні іншими, ніколи не штучні. Усі океани еманацій Розміщені в стані безкорінної землі. Нестворені ніким, вони сходяться у своїй власній природі. Компендіум завершений. Колофон На санскриті: trai lo kya pra ti baM Тибетською: kun 'dus 2025 (c) Лонгчен Осал kun 'dus/ spros med chos las phyag 'tshal lo// sna tshogs gcig tu 'dus pa'i ngang // 'byung ba bzhi nyid nam mkhar 'dus// nam mkha' dper bstan byang chub sems// rig pa rang la rdzogs pas na// kun 'dus rgyal por nga smras so// lta ba'i klong tshogs a ti la// theg brgyad so so'i don brjod nas// grub pa gcig tu nges par 'dus// yid la ma yengs brjod med bzhag/ ma lus sangs rgyas sems su 'dus// rtsa ba bral ba'i sems nyid de// sus kyang ma byas ye nas gnas// mi 'gyur lhun gyis grub pa yi// yang dag chos nyid dbyings kyi bla// rgyu la rag ma las pa'i sems// bde chen 'du 'bral med pa'i sems// 'bras bu rang la rdzogs pas su// snang srid thams cad ye sangs rgyas// bdag dang bral bas 'khor ba chod// dpal ldan sku gsum rang byung bde// sangs rgyas ma lus dbyings su gcig/ skye med don la thabs kyis 'dus// ma bcos ngang du 'gro bas na// thams cad thugs rje thabs kyis btul// gcig la med pa'i rin chen 'di// gzung 'dzin zad pas mnyam pa'i rgyal// ye shes rol pas gcig tu gsal// snying rje med pas gsod pa dang // lta ba med pas za ba ni// 'gro drug ye nas sangs rgyas te// thams cad lhag ma med par bsgral// ji ltar snang ba kun tu khyab// ye nas gcig gi ngang du 'dus// byas na 'ching ba'i lam yin la// ma bsgrubs 'du 'bral da par bstan// ye nas yin pa'i bde chen de// gnas la chags pa med pas na// 'dus las ma byas snang ba de// kun la khyab pas spro bsdu med// gang yang ma 'gags so sor gsal// ma lus 'dus pa'i rgyan du che// rag ma lus pa'i rgya mdud de// gzhan gyis bcos su ye med pas// sprul pa'i rgya mtsho thams cad kun// gzhi rtsa med pa'i ngang du gzhag/ sus kyang ma byas nyid la 'dus// kun 'dus rdzogs so// // @#// rgya gar skad du/ trai lo kya pra ti baM/ bod skad du/ Homage Homage to the non-elaborate nature of phenomena (chos las spros med)! Main Teaching Within the state where all manifold phenomena converge as one, The four elements are integrated into the expanse of space. Space is taught as an example of the awakened mind (byang chub sems). Since awareness (rig pa) is perfected within itself, I proclaim myself the king of all-converging phenomena (kun 'dus rgyal po). In the vast expanse of the view, within Ati Yoga, The meanings of the eight vehicles, each distinct, Are definitively converged into a single realization. Rest without distraction in the inexpressible state. All phenomena, without exception, converge in the awakened mind. The nature of mind (sems nyid), free from any root, Abides primordially, uncreated by anyone. Unchanging and spontaneously perfected, It is the sublime expanse of the true nature of phenomena (chos nyid dbyings). The mind, unbound by dependence on causes, Is the great bliss (bde chen), free from union or separation. Since the result is perfected within itself, All appearances and existence are primordially awakened (ye sangs rgyas). Free from self, samsara is cut off. The glorious three kayas (sku gsum), self-arisen bliss, All buddhas converge as one in the expanse. In the unborn ultimate, methods converge. Since it moves naturally without contrivance, All is subdued through the method of compassion (thugs rje). This precious jewel, non-existent in singularity, Exhausts grasping and fixation, reigning in equality. Through the play of primordial wisdom (ye shes), it shines as one. Without compassion, it slays; Without a view, it consumes. The six realms are primordially awakened, All liberated without remainder. However phenomena appear, they pervade all. Primordially converged in the single state, If contrived, it becomes a path of bondage. Unfabricated, free from union or separation, it is taught as pure. This great bliss, primordial in essence, Is unattached to abiding, Uncreated from convergence, these appearances Pervade all without elaboration or contraction. Nothing is obstructed; each shines distinctly. All converge as the ornament of greatness. The knot of all dependencies is untied, Unchanged by others, never contrived. All oceans of emanations (sprul pa) Are placed in the rootless ground’s state. Uncreated by anyone, they converge in their own nature. The Compendium (Kun 'dus) is complete. Colophon In Sanskrit: Trai lokya prati baṃ In Tibetan: Kun 'dus