Вступ перекладача Цей каталог скарбів Лонгчен Ньїнґтіка був написаний у 1802 році в храмі Лхундруп Тенг у Дерге, через кілька років після смерті Джігме Лінгпи, коли тексти були опубліковані у відомій друкарні Дерге. Це був значний період, коли королівське заступництво дозволило вирізати дерев'яні друкарські блоки для низки значних колекцій, включаючи Зібрання тантр Ньїнґма (rnying ma rgyud 'bum), деякі твори Лонгчена Рабджама та всі власні твори Джігме Лінгпи.[1] Автор каталогу, Джігме Лосал Озер, був близьким учнем Джігме Лінгпи, і його ім'я кілька разів згадується в автобіографії Джігме Лінгпи, а також у колофонах деяких творів Джігме Лінгпи, де він ідентифікований як той, хто замовив складання текстів. Наскільки нам відомо, окрім цього тексту, єдиними збереженими текстами, які він сам написав, є «Пояснювальні нотатки до Торм Серцевої Сутності Неосяжного Простору», що входить до зібрання творів Джігме Лінгпи,[2] та каталог до Кхандро Ньїнґтіка,[3] який він написав, перебуваючи в монастирі Шечен. Каталог починається та закінчується довгими розділами поетичних віршів на хвалу Джігме Лінгпі та королівській родині Дерге, яка частково фінансувала друк збірки. Ці вірші багаті на метафори та містять посилання на вісім сприятливих символів. Зокрема, королева Цеванг Лхамо,[4] яку вважали еманацією королеви Нганґцул Джангчуб (дружини короля Мутіка Ценпо), детально оспівується. Основна частина тексту містить 1) історію того, як вчення Дзоґчен прийшли у цей світ, 2) розповідь про те, як вони процвітали в Тибеті, і, нарешті, 3) власне каталог. Тексти одкровень Лонгчен Ньїнґтік поділені на вісім основних розділів. По-перше, це вчення з історії, які несуть певність, включаючи таємні біографії Джігме Лінгпи та пророчий путівник. По-друге, це основні посвячення. По-третє, є розділ «важливих текстів, які гарантують, що благословення наповнюють істоту людини», який містить кілька текстів гуру-йоги, таких як «Перлина, що виконує бажання», яка була інтегрована в попередню практику Лонгчен Ньїнґтік (нґьондро), та знамениту Молитовню прагнення до Мідно-кольорової Гори Слави. По-четверте, це тексти посвячення вази. Цей розділ організовано відповідно до різних садхан, таких як Зібрання Відьядхар, Королева Великого Блаженства, Дакіні з Левовим Лицем, Зібрання Величних, Природне Звільнення Страждання, Запечатана Квінтесенція та Палаючий Лютий Гуру, Хаягріва та Гаруда. По-п'яте, є цикл про захисників, починаючи з Головних Захисників Священних Заповідей та їхніх Братів і Сестер Ваджр (Ма Ґон Чамдрал). Шостий і сьомий розділи стосуються другого та третього посвят відповідно та включають практики перенесення (пхова) та Чод. Восьмий розділ містить надзвичайні суттєві настанови, які «поміщають еліксир мудрості Благословенного, славетного первісного захисника, на долоню людини». Тут ми знаходимо кілька тантр, агам та коментарів, таких як Рев Лева, Ваджра-вірші про Природний Стан і, перш за все, відомий Єше Лама. Зрештою, є додаткові тексти, такі як гуру-йога Джігме Лінгпи, кілька молитов прагнення, співані підношення та ритуал освячення. Ми включили посилання на переклади, де вони доступні. Версія: 1.1-20250728 Примітки [1] See Ronis, "Derge Queen Tsewang Lhamo," Treasury of Lives. Van Schaik notes that "there were earlier, independently printed editions" of the Longchen Nyingtik available before the Derge edition. See van Schaik, Approaching the Great Perfection: Simultaneous and Gradual Methods of Dzogchen Practice in the Longchen Nyingtig, p. 39. ↩ [2] This attribution is tentative. The colophon gives the author's name as Abhāyadhīkāśa, which appears to be a Sanskrit rendering of Jigme Losal ('jigs med blo gsal). ↩ [3] mkha' 'gro snying thig par du sgrubs tshul gyi dkar chag nyin mo'i snang ba ↩ [4] For more information on this important figure see Ronis, "Derge Queen Tsewang Lhamo," Treasury of Lives. ↩ Осяйна Окраса Сяючого Сонячного Світла Каталог Серцевої Есенції Неосяжного Простору автор Джигме Лосал Озер Власник життєвої сили вчень та практики дивовижної Ваджрної Есенції, Всезнаючий, з славою твого досягнення у повному розквіті, Відьядхаро, найвеличніша окраса існування та миру, Єдиний провидець світу, Джигме Лінгпа — я віддаю тобі шану! Дхармакая — де поняття виникнення та припинення споконвічно зникли, наділені подвійною чистотою; Самбхогакая — де основний простір та видимість проявляються як спонтанно присутні мандали, наділені сімома аспектами єднання; Нірманакая — що з'являється в безлічі форм, щоб приборкати істот у всіх сферах існування відповідно до їхніх потреб, наділена вісьмома майстерностями — Я віддаю шану гуру, досконалому у всіх якостях, всюдисущому володарю безмежних чистих сфер трьох кай! Твій ваджра-розум самовиникаючої мудрості великої чистоти — це справжній досконалий Будда.[1] Твоя ваджра-мовлення стихії вітру, снігові хмари складів, — це скарбниця священної Дхарми. Твоє ваджра-тіло спонтанно досконалої мандали трьох престолів — це Санґха, що володіє знанням і звільненням. Ваджра-гуру, що втілює всі Три Коштовності, ти — володар нескінченних мандал. Суть нескінченної мудрості подвійного знання переможців;[2] Коштовність, що виконує бажання, що втілює любов до всіх істот; Вільний від прив'язаності та відрази, ти сяєш променями світла користі та щастя — Ти — велике джерело океану сутр і тантр. Починаючи з Гараба Дордже, вчителя Верховної Колесниці, Ти народився як пандіта, сіддха, Цар Дхарми, архат, відьядхара, Вісімнадцять і більше разів,[3] Служачи захисником як вчень, так і істот. Колісниця із семи коней[4] заслуг народу Тибету Ясно піднялася в небі серед гірських хребтів, Розвіюючи темряву неправильних та упереджених поглядів, І сяючи, як ранкове сонце несектантських вчень. У той час твої вчення та учні, які підтримують лінію, Поширилися та процвітали в усіх напрямках і безліччю мов, Дійшовши навіть до найвіддаленіших куточків Індії та Китаю, І тому твоя доброта дорівнює доброті переможців. Коли вірні моляться з відданістю, Навіть найменші залишки твого ваджрного тіла Проявляються як відчутні реліквії — як дивовижно! Як би не намагався хтось осягнути ці якості, вони не піддаються опису. Твоя мудрість слухання, споглядання та медитації вирвалася назовні, І твоє горло стало скарбницею ваджрних слів. Оволодівши великою таємною скарбницею дакіній, Ти безперешкодно відкрив усі явища, як абсолютні, так і відносні. Особливо суть Неосяжного Простору всієї мудрості Будд, Серце-кров мудрості дакіній, Суть життєвого еліксиру,[5] Результуючі вчення Верховної Колісниці, Атійоґи — Це ти дарував як бенкет для щасливих істот — як дивовижно! Хоча з хмар мантри Будди, світильника світу, Дощ глибокої та неосяжної Дхарми падає, змушуючи паростки найвищого звільнення Проростати у всіх істотах, щоб бути спрямованими, Все ж, на деякий час ми повинні, на родючому ґрунті віри, культивувати накопичення та очищення. Тоді все, з чим ми стикаємося, стає природним станом дхармакаї, Ми вдосконалюємо та вичерпуємо чотири бачення та звільняємо фізичні елементи до їхньої чистої сутності. Цей шлях, який проявляє стан Будди, не залишаючи тіла, Є найвищою Дхармою без прецеденту, коштовністю, що виконує бажання. Як кармічна частка гідних щасливчиків, Спонтанно проявляючись як реліквії дхармакаї, Тут я упорядкував каталог під назвою Осяйна прикраса яскравого сонячного світла. Тут я залишу осторонь загальну історію та детальні пояснення і зосереджуся на суто суттєвому. Є три частини: 1) як поширювалися вчення Великої Досконалості, 2) як Велика Досконалість прийшла до Тибету та 3) власне каталог. 1. Як поширюються Вчення Великої Досконалості По-перше, згідно з традицією Верховної Колісниці, наш Вчитель досяг вищого просвітлення, незбагненного еони тому. Під час дхармакаї він є Самантабхадрою; під час самбхогакаї він проявляється як будди п'яти родин; а під час нірманакаї він з'являється відповідно до потреб тих, кого потрібно приборкати — у чистих сферах[6] як великий Ваджрадхара, а у сферах шести класів істот як незліченні прояви — включаючи шести мудрих мудреців, таких як Шак'ямуні — безперервно обертаючи Колесо Дхарми відповідно до можливостей учнів. Верховна Колісниця Великої Досконалості наділена трьома передачами, перша з яких — це передача безпосередньо розуму переможців. У самопроявленому царстві Аканіштхи Щільного Масиву, вільному від обмежень та упередженості, первісний захисник Самантабхадра навчає свою свиту — самбхогакая будд п'яти родин, неподільних від нього самого — не словами, а передаючи лінію через благословення свого мудрого розуму. Ця передача його мудрості бодхісаттві Ваджрасаттві та іншим називається передачею переможців через розум. У ньому є три підрозділи: Сутра, Ілюзорна Мережа та Розум. Зовнішня фаза покоління Махайоги має два підрозділи: тантри та садхани. Тантри були викладені бодхісаттвою [Ваджрасаттвою] трьом класам істот, які, у свою чергу, пояснювали їх девам, нагам та якшам, тим самим утверджуючи їх та їхні відповідні свити з сотень тисяч у стані звільнення. Крім того, Володар Таємниць навчав у різних місцях. Коли він передавав повчання на горі Малая відьядхарам — як людям, так і нелюдям, — Матьяупаїка переписав їх у книгу, зроблену з дорогоцінних матеріалів, і запечатав її в просторі. Ці вчення пізніше зійшли до палацу царя Джа та поширилися звідти. Розділ садхани, у свою чергу, викладав Самантабхадра Махоттара Херука в Аканіштсі через природний звук дхармати. Відьядхара Ваджрадхарма підсумував ці вчення та переписав їх у кілька томів, які потім довірив дакіні Кармендрані. Загальні та конкретні тантри були поміщені в дорогоцінні скриньки та заховані як скарби в ступі Шанкаракута. Пізніше, коли настав відповідний час, окремі скриньки були довірені вісьмом відьядхарам, тоді як скринька, що містила загальну, всевтілюючу коштовну тантру, була довірена великому майстру Падмасамбхаві. Згідно з внутрішньою священною традицією Ануйоґи, коли нащадок Ікшваку [тобто Будда Шак'ямуні] заспокоївся на своєму ліжку, а довкілля та істоти занепадали, і коли оголені аскети[7] висловлювали презирство, П'ять Видатних Високих Шляхетних вийшли зі свого глибокого самадхі. На метеоритній залізній вершині гори Малая, оточені грозами, вони вимовили свій плач, що складався з двадцяти трьох віршів, після чого були явлені вчення Атійоґи — серцевина всіх сугат трьох часів. Вчення поширилися в царстві богів, коли Ваджрасаттва дарував посилення та викладав суть настанов Адхічітті, синові бога Бхадрапали. Коли Гуру Шак'ясімха приборкав учнів своїм тілом і мовою в людському світі, і настав час приборкати учнів своїм розумом, дочка царя Дхармашви[8] з Удіяни практикувала біля озера із золотими берегами. У цей час їй наснився сон, у якому кришталева істота з дивовижними якостями дарувала їй посилення за допомогою кришталевої вази з вигравіруваними складами. Згодом вона народила сина, який був еманацією Гараба Дордже. Йому Володар Таємниць Ваджрапані дарував посилення вази, що дарує велич. Тоді Ваджрапані довірив Гарабу Дордже вісімнадцять вчень Класу Розуму Великої Досконалості, включаючи тантри, такі як двадцять тисяч розділів Неосяжного Простору, і надав йому повноваження як майстра всіх тантр, священних писань та сутнісних настанов. Гараб Дордже присвятив себе медитації протягом двадцяти років на Горі Осяюче Сонце. Його тіло стало подібним до променів сонця, і він отримав здатність подорожувати небом. Коли він декламував напам'ять шість мільйонів чотириста тисяч тантр Великої Досконалості, які спочатку були присутні в його розумі, дакіні збирали та транскрибували їх. Серед духовних спадкоємців Гараба Дордже — незалежно від того, чи їх було три, сім чи двадцять один у його родоводі — найвидатнішим був Манджушрімітра, син царя Шрі Кумари з Сімхали. Хоча Манджушрімітра досяг одночасної реалізації та звільнення лише завдяки символічному навчанню, щоб він міг отримати вчення в повному обсязі, Гараб Дордже дарував йому повне посилення та довірив йому 2. Як Велика Досконалість прийшла до Тибету Божественний цар Трі Сонгдецен запросив абата Бодхісаттву Шантаракшіту та великого майстра Падмасамбхаву до Тибету. У Сам'є він встановив велике та славне колесо Дхарми — як храми, так і їхній вміст — як єдиний об'єкт шанування для всіх істот та провів церемонії освячення та посвячення. Трьох посланців Ма [Рінчен Чок], Ньяк [Джнянакумара] та Чок [Луй Г'ялцен] було відправлено до двору індійського короля із золотими літерами та золотими дарами з проханням, щоб верховний майстер з-поміж п'ятисот шановних пандітів прибув до Тибету. Вімаламітра, якого вважали перлиною всіх вчених, прибув і широко навчав загальній Дхармі сутри та тантри. Зокрема, він поширював глибокі настанови Великої Досконалості Серцевої Есенції Неосяжного Простору серед щасливих учнів, що сприяло процвітанню та поширенню цих вчень. Більшість носіїв цієї лінії Дхарми розчинили свої фізичні тіла у райдужному світлі, і ці лінії продовжуються безперервно, через передачу пошепки від однієї людини до іншої, аж до сьогодні. Це відомо як усна передача особливим особам. Це презентація згідно з традицією Серцевої Есенції Кама. Згідно з традицією скарбів, Шрі Сімха навчав великого Майстра Удіяни, Падмасамбхаву, який бачив чотири необхідні речі: щоб священна Дхарма не занепадала, щоб настанови не були зіпсовані, щоб благословення не зникли, і щоб лінія передачі була короткою. З огляду на ці міркування, він витягнув із тантр садхани, із садхан — суть інструкцій, упорядкував суть інструкцій у практики, а потім приховав їх за допомогою прагнень, посилення, доручень, пророцтв тощо для тих учнів удачі, які щиро займатимуться практикою в майбутньому. Найвищі суть інструкцій (те, що проілюстровано), що містилися в скриньці трьох кай, що виникли природно; (ілюстративні) слова тантричних писань; та зображення просвітленого тіла, мови та розуму, що звільняються при контакті, — були заховані в різних скарбницях і запечатані п'ятьма елементами, щоб, коли настав час приносити користь істотам, особи, благословенні прагненнями та кармічними зв'язками, з'являлися послідовно, щоб розкрити та поширити ці скарби. Серед вісімнадцяти типів скарбів скарби розуму є найвищими та найглибшими, і проявляються трьома способами: у реальності, у переживаннях та у снах, які є відповідно вищими, середніми та нижчими. Закликаний співчуттям могутнього завойовника Падмасамбхави, верховний учитель Гараб Дордже перевтілився як Рангджунг Дордже Джігме Лінгпа, також відомий як Всезнаючий Кх'єнце Озер («Промені Мудрості та Любові»), який з'явився як славне втілення накопичених заслуг як вчення, так і істот у засніженій землі Тибету, і який був тим, хто відкрив скарб, про який ми тут говоримо. Одного разу, коли Рігдзін Джігме Лінгпа перебував у стані світлої порожнечі — ясної, але вільної від концептуалізацій — всеземне пробудилося як дхармакая. З цього безмежного простору зовнішнє сяйво ворухнулося, і сяйво усвідомлення проявилося як світле видіння. Біля ступи Боднатх у Непалі мудрість дхармакая Дакіні безпосередньо передала йому символічні тексти, прикрашені знаками мудрості. Розшифрувавши їх, він відкрив цей скарб розуму, який є скарбницею неба, Великою Досконалістю Серцевою Сутністю Неосяжного Простору. Цей скарб витягує суттєві настанови з океану тантр традиції Раннього Перекладу, наділених чотирма річками посилення, конденсуючи їхні глибокі думки в єдине вчення та поєднуючи вчення ками та скарбів. Оскільки навіть одна настанова може привести людину до просвітлення, не залежачи від інших ритуалів, це надзвичайно глибоке вчення, таке ж рідкісне та цінне в цьому світі, як коштовність, що виконує бажання. 3. Фактичний каталог Кількість розділів відповідає кількості сприятливих символів. Він включає всі основні та допоміжні вчення, що містяться у двох дорогоцінних томах. Перший з дорогоцінних томів 1. Вчення про історію, що приносять певність 1. Велика таємна розповідь про Дакіні[14] 2. Танцюючий Місяць у воді: Розповідь про мої усвідомлення та бачення досвіду 3. Скринька Просвітленого Розуму, Пророчий Провідник для Серцевої Сутності Неосяжного Простору 4. Фрагменти Черепа: Корінна Тантра Відьядхар 2. Структура Загальних Посилень, що дозрівають Незрілих 5. Корінна Посилення Вази, Що Дарує Величність 6. Роз'яснення Суттєвого Значення: Загальне Значення Посилення 3. Важливі тексти, які гарантують, що Благословення наповнюють Буття людини 7. Коштовність, що виконує бажання: Зовнішня Практика Гуру Йоги 8. Вчення, що розкриває справжнє значення цієї гуру йоги: Океан Сіддхі: Практика Підношень Гуру 9. Таємний Шлях до Гори Слави — Молитва Прагнення до Мідно-кольорової Гори Слави[15] 10. Безперервний Потік Благословень: Молитва Роду 4. Посилення Вази та Допоміжні Тексти до них Вони стосуються посилення кожної практики та приймають фазу покоління як шлях. Зібрання Відьядхар (Ріґдзін Дупа) 11. Зібрання Відьядхар: Внутрішня практика 12. Огляд найважливіших моментів: Посібник із прихованих інструкцій (Ґабджанг) 13. Скринька Сіддх, посібник з декламації 14. Ваза Безсмертного Життя: Практика Довгого Життя (Цедруп) 15. Найважливіші моменти візуалізації для «Практики Довгого Життя Відьядхар» 16. Пояснення надання сили практикою Довгого Життя Цариця Великого Блаженства (Юмка Дечен Г'ялмо) 17. Історія жіночої практики Цариці Великого Блаженства 18. Ритуал благословення та надання сили для жіночої практики 19. Славетна гірлянда Великого Блаженства — фундаментальна практика 20. Основний посібник з декламації 21. Прояснення тіла Мандала, що усуває будь-які сумніви щодо посібника з декламації 22. Освітлення значення утвердження сили: самоініціація для жіночої практики 23. Скарбниця чотирьох дій: вогняне підношення 24. Омолодження нектаром трьох кай 25. Ваза зі скарбами, що містить сутність великого блаженства, просвітлені дії 26. Прикраса мудрості Господа Нагарджуни: чотириразове підношення Мандали Тарі 27. Відхилення виклику дакіній: дивовижна поява 28. Вставка зі сповіддю та виконанням для накопичення практики відхилення виклику дакіній 29. Відхилення виклику героїв та героїнь 30. Додаткові інструкції для утвердження сили довголіття 31. Ритуали багатства «Додатковий текст для освячення скарбу» «Ваза» та «Метод вигнання Сераків» 32. Ритуал для подорожі до Сукхаваті: садхана для Володаря Родин у поєднанні з просвітленою діяльністю на благо інших 33. Хвала та прагнення до відродження у Царстві Сукхаваті 34. Очислювальна Ваза Скарбів: Порядок Ритуалу Керівної Практики, Що Очищає Потьмарення 35. Додаткові тексти для очищення та видалення отрути 36. Дерево Океану Життєвої Сили: Додаткові тексти для Викупу Духа Життєвої Сили Дакіні з Левовим Обличчям Існує прихований цикл таємної жіночої практики (Юмка) надзвичайно глибокої Дакіні з Левовим Обличчям. 37. Згусток благословень: Ритуал розширення можливостей 38. Злива благословень: Молитва 39. Садхана та посібник з діяльності Сімхамукхи, Дакіні з Левовим Обличчям, Таємна Жіноча Практика 40. Посібник з її декламації 41. Придушення сили Чаклунства: Відхилення Поклику Дакіні 42. Колесо Блискавки, що звільняє від Чаклунства 43. Знищення Орд Чаклунів та Демонів: Ритуал підношення та відвернення торми 44. Нотатки щодо основних аспектів підготовки 45. Колесо Діяльності, що приносить користь іншим Збір Дивовижних (Палчен Дупа) 46. Слова Дивовижних, загальний огляд 47. Молитва Роду для Дивовижних 48. Збір Дивовижних, Практика Гнівного Серця 49. Її декламація посібник 50. Ямантака: Подолання Володаря Смерті 51. Хаягріва: Гра Трьох Царств 52. Янгдак: Союз Будд 53. Ваджракілая: Подолання Сил Мари 54. Розроблена Мудра Величних 55. Спеціальні Посилення для Херуків Чотирьох Родин 56. Дорогоцінна Скринька: Структура Досягнення 57. Сердечні Настанови для Спеціальних Декламацій Чотирьох Родин 58. Океан Значення Посилення: Самопосвячення 59. Велика Гра: Ритуал Підношення та Відвернення Торми 60. Прихований «Глибокий Цвях» 61. Усні Настанови для Колеса Захисту та Відвернення 62. Мандала Згортання Амріти Махоттари, Що Збирає Всі Якості 63. Посібник з Практики Досягнення 64. Сходи до Аканіштхи: Інструкції щодо фази зародження 65. Полум'я мудрості: Вогняне підношення для мирних та гнівних практик загалом 66. Вогняне підношення для заспокоєння, збагачення, магнетизації, гнівного підкорення та найвищої діяльності. 67. Спонтанна Ваджрна Пісня Сповнення та Сповіді Природне звільнення від страждань (Дукнгал Рангдрол) 68. Природне звільнення від страждань, таємна практика Авалокітешвари 69. Гучний барабан літа: коментар до складних моментів 70. Роз'яснення самопосвячення 71. Бачення настанов, що оголюють суть настанов 72. Бачення: Молитва до Ар'ї Авалокітешвари 73. Збори Хаягріви, гнівна практика Авалокітешвари Другий том Тут ми знаходимо такі тексти. Запечатана Квінтесенція (Тікле Г'ячен) 74. Запечатана Квінтесенція: найпотаємніша практика гуру[16] Палаючий Лютий Гуру, Хаягріва та Гаруда (Такх'юнг Барва) 75. Палаючий Лютий Гуру, Хаягріва та Гаруда 76. Ключові моменти практики Надання Сил та Підходу до Такх'юнг Барви 77. Звільнення Злих Нагів: Усунення Негативу з Підземного Світу 78. Молитва Землі, Шляху та Плоду 79. Тренування в Чистих Царствах Трьох Кай, прагнення та молитва 80. Єдина Океанічна Мудрість, Прагнення Розпізнати Бардо 81. Вхід до Міста Всезнання — Молитва Прагнення Актуалізувати Слови Істини 82. Славетний Браслет: Чакра Життєвої Сили Від'ядхар Мирні та Гнівні Божества 83. Орнамент, що освітлює зібрання: Літургія для мирних і гнівних божеств, яка спустошує нижчі світи 84. Додаткове дослідження 85. Зняття печатки складних моментів, подальші роз'яснення 86. Посібник з надання Божествам сили та суть інструкції для відновлення вад і поломок. 87. Лютня Гандхарвів: гірлянда з підношень шістнадцяти богинь Ваджр 88. Співчутлива сітка, що приносить величезну користь іншим: ритуал, що приносить користь померлим 89. Повне звільнення від двох затьмарень, метод спалювання та очищення 5. Цикл про захисників Дхарми та скарбів 90. Головні захисники Священних Заповідей та їхні брати та сестри Ваджри (Ма Ґон Чамдрал) 91. Довіра життєвої сили трьом братам та сестрам Ваджр 92. Основні інструкції про головних захисників 93. Існування, що виникає як основа: ритуал перехресних ниток та підношення виконання 94. Практика виконання для заспокоєння заворушень Мамо та Дакіні 95. Подолання армій Мари: бойовий ритуал перехресних ниток 96. Нотатки до вищесказаного 97. Дика Рахула «Бритва життєвої сили» та посібник із заклинань «Буря отруйної пари» 98. Надання життєвої сили Сестер Довголіття (Церінгма) 99. Дерево, що виконує бажання, посібник із занять 100. Значуще Ласо, приховані інструкції 101. Посібник із подальшими інструкціями для передачі одній особі 102. Скорочена практика виклику Духа Достатку 103. Практика худоби Талкарми 104. Виконання для Лекдена, Захисника Тантр та Майстра Бенкету (Цей текст не належить до Серцевої Сутності Неосяжного Простору, проте в королівському палаці [17] було необхідно регулярно його читати, тому його вставлено сюди.) 105. Щоденна практика виконання для Ґьонпо Лекдена 6. Взяття Таємного Надання Сили на Шлях 106. Перенесення: Просвітлення без медитації 107. Перенесення свідомості померлого 108. Стадія Досконалості Блаженства та Порожнечі, що базується на Прані, та усні настанови щодо цього 109. Нотатки про Палаюче та Капаюче Люте Внутрішнє Спека 7. Отримання Третього Посвячення на Шляху 110. Шлях Методу, що називається Буддою Без Медитації, включаючи йогічні вправи трулкхор 111. Прямі настанови щодо йогічних вправ трулкхор 112. Ваджра-вірші: Молитва Лютого Внутрішнього Спека 113. Гучний Сміх Дакіні, практика розриву (чьо) 114. Юність Шести Досконалостей, коментар до вищесказаного За допомогою цих текстів та доповнень всі шляхи до і включно з посвяченням мудрості показані повністю та безпомилково. 8. Надзвичайні сутнісні інструкції Надзвичайні сутнісні інструкції в цих текстах розкривають значення вищих посвят, включаючи посилення у сяйво усвідомлення, та шлях, вільний від помилок чи плутанини. Вони містять сутнісні інструкції та практичне застосування, які поміщають еліксир мудрості Благословенного, славного первісного захисника, у вашу долоню. 115. Тантра Великої Досконалості Простору Первісної Мудрості Самантабхадри (5-й розділ) 116. Наступна Тантра Сутінкових Настанов, яка пояснює вищесказане 117. Аґама: Досвід Просвітленого Розуму Самантабхадри 118. Сутінкові Настанови: Розрізнення Трьох Основних Точок Великої Досконалості 119. Сходи до Звільнення, коментар до тренування розуму 120. Настанови щодо Загальних Підготовчих Вправ Великої Досконалості 121. Застосування Усвідомленості: Настанови щодо Незвичайних Підготовчих Вправ Великої Досконалості 122. Єше Лама, надзвичайний посібник з інструкцій, який повністю та безпомилково розкриває всі таємниці 123. Білий Лотос, цикл допоміжних вчень, що встановлюють значення розширення можливостей та розкривають етапи практики 124. Коренний текст Віршів Ваджри 125. Слова Всезнаючого, коментар до значення вищесказаного 126. Рев Лева Що перемагає відхилення та помилки 127. Бачення оголеного природного стану Великої Досконалості 128. Дивовижний океан порад для практики тих, хто перебуває в самотності 129. Інструкції щодо торм На цьому цикли основних навчань Дхарми завершені. Тепер йде цикл, що містить різні інші необхідні речі. 130. «Човен» Захист від страху, усні настанови великого сіддхи Тхантонга Г'ялпо[18] 131. Виступ на Шлях Пробуджених, інтеграція сфери діяльності, що об'єднує сутру та мантру 132. Існує чотири тексти: Садхана Великого Майстра Вайроцани; Гуру-йога Рігдзіна Джігме Лінгпи; Медитація та рецитація для заспокоєння королеподібних демонів Г'ялпо; та Блаженний Шлях Дії Тантра: Ритуал для прийняття одноденних обітниць практикуючого мирянина. 133. Далі йдуть два тексти: Молитва, що закликає до Свята Десятого Дня, та молитва до Гуру. 134. Цикл, що містить літургії для поширених та незвичайних попередніх практик, Підношення Торма з Коротких Складених Пігулок, текст, що описує, як робити сотні підношень торм відповідно до традиції Всезнаючого, включаючи доповнення; Підношення Білого Сур, Що Пронизує Усі Сфери, Підношення Червоного Сур для «Викупу» Себе та Інших від Смерті; Промені Сонячного Світла: Молитва Присвячення для Живих і Мертвих, та Прагнення до Остаточної Віки, що становить вісім текстів.[19] 135. З Тантри Освячення взяті Вічноприсутня Вінок Підношень та додатковий ритуал відновлення аргха.[20] 136. Сприятливе Дерево, Що Здійснює Бажання, ритуал освячення Загалом існує 136 навчань Дхарми, що містять 157 підрозділів. У величному палаці нескінченних навчань сутр і тантр, Ти граціозно сідаєш на Айраваті безстрашної Верховної Колесниці, Перемагаючи святилище єретиків своєю ваджрою безперешкодної Дхарми усвідомлення та передачі — Ти — незрівнянний Девендра Великої Досконалості.[21] Усі річки Дхарми, що природно виникли З таємниці просвітленої мови будд трьох часів, Усі повністю в межах ваджрного озера трьох частин і дев'яти просторів, Опановані тобою, відьядхаро Царю нагів.[22] Тому що ти чітко освітив такість первісного захисника — володіння, Виражене Дхармою Серцевої Сутності Неосяжного Простору — Усі переможці в один голос прославляли тебе, Називаючи тебе всезнаючим нащадком переможців.[23] Коли з славетного вузла таємниці вашого просвітленого розуму,[24] Нектароподібний дощ квінтесенційного усвідомлення Падмакари та Вімаламітри падає, Заспокійливі та охолоджуючі, паростки визвольної мудрості Проростають у розумах щасливих істот. З армією чотирьох прагнень людського життя,[25] Цар править над істотами цієї великої землі Зі свого палацу Лхундруп Тенг,[26] наділений законами десяти чеснот. У чудовій вази нектар Чудової Промови Будди Видається, і так виникає невичерпний скарб дару Дхарми.[27] Більше того, нехай стоспицева парасолька вчень Будди, Добре прикрашена шовком незаплямованого пояснення та практики, І розміщена на глибокому та завжди піднятому стрижні, Залишається назавжди стійкою та повертається над світом! Коли правозакручена мушля несектантських прихильників Вчення, З її правозакрученими взірцями покидання, усвідомлення та мудрості, Віє вітром своєчасних прагнень, Нехай слава подвійної користі пронизує існування та мир! Зокрема, нехай коштовність, що містить скарбницю мудрості та любові всіх переможців, Чий пояс палає тисячею світлових променів великих і малих знаків І ідеально розміщена на кінчику переможного прапора заслуг, на якому написані молитви за Великий Тибет, Дарує нам усе найкраще! Нехай золотоокі риби сангхи, які бачать усі Вчення, Ніколи не перебувають у посушливості дуалістичного існування, Але покладаючись на чарівні крила як знання, так і звільнення, Нехай вони граються в глибокому та бездонному океані двох накопичень! Нехай дерево цього світу витривалості в центрі двадцятип'ятипелюсткового лотоса В руках Будди Льодовикового Океану, З його чудовим листям чесноти, що коливається туди-сюди, Завжди буде низько схилене під вагою чистих плодів! Так само, як довгоживучі боги на безстрашному троні досконалості, Правлять з верховною ваджрою як Володарі людей, Так само, нехай ти, відьядхара як релігії, так і політики, Залишаєшся Королем Дхарми, який править своїм золотим колесом існуванням та миром![28] Цариця Дхарми, правильно усвідомивши значення справжньої природи сутності ваджри, Природного стану та проявивши повне пробудження, І розквітнувши як втілення богині, яка дарує владу над життям і щастям, Чудово дарує найвищу благодать для Вчень та істот![29] Як прояв заслуг і мудрості, ти проявилася в образі жінки. Пані, з твоєю непохитною мудрістю, яка знає всі вчення, Ти опанувала всі різноманітні вчення Дхарми — Нехай ти живеш довго, як лампа, що освітлює вчення Будди![30] Представлений цими віршами, нехай повний місяць заслуг трьох часів Буде присвячений спонтанно присутньому небу дхармадхату. Назавжди розвіявши густу темряву існування без кінця, Нехай лотос визволення та всезнання розквітне вночі! Бачачи ці доброчесні дії змістовними, Нехай кожен, хто пов'язаний з написанням або вирізьбленням цих текстів — Ті, хто зробив це, спричинив це або радів тому, що це сталося — Відкриє шлях до визволення! Нехай я також отримаю свободу та переваги в майбутніх життях. Нехай я не зійду з хибних шляхів, але нехай шановний Гуру Звільнить мене від сансари та доставить мене до миру. Нехай я тоді стану великим піонером просвітленої діяльності та принесу користь іншим! Доки елементи зовнішнього світу течуть у природній гармонії, А внутрішній зміст, чутливі істоти, процвітають завдяки силі заслуг, Нехай ми будемо благословенні чотирма прагненнями людського життя та Дхармою десяти чеснот,[31] І нехай ми насолоджуємося благодаттю золотого віку! Bibliography Primary Sources [1] 'jigs med blo gsal 'od zer, "klong chen snying thig gi bzhugs byang rab gsal nyi 'od rnam par snang ba'i rgyan". In gsung 'bum/ 'jigs med gling pa (9 vols). (China, 20??). Volume 7, pp. 1–12. [2] klong chen snying thig rtsa pod (5 volumes), BDRC W1KG13585 (Shechen Publications, 1994). [3] kun mkhyen ʼjigs med gling pa. klong chen snying thig rtsa pod. 4 vols. (Shechen Publications, 1980s/90s). BDRC bdr:MW3CN505. Secondary Sources [1] Dudjom Rinpoche. The Nyingma School of Tibetan Buddhism, Its Fundamentals and History. Trans. and ed. Gyurme Dorje and Matthew Kapstein. Boston: Wisdom Publications, 1991. [2] Goodman, Steven D. "Rig-'dzin 'Jigs-med gling-pa and the Klong-Chen sNyingThig", in Davidson, Ronald M. and Goodman, Steven D. (eds), Tibetan Buddhism: Reason and Revelation. New York: SUNY Press, 1992. pp.133–207. [3] Gyatso, Janet. A Literary Transmission of the Traditions of Thang-stong rgyal po: A Study of Visionary Buddhism in Tibet, Unpublished PhD thesis, University of California Berkeley, 1981. [4] Apparitions of the Self: The Secret Autobiographies of a Tibetan Visionary (A Translation and Study of Jigme Lingpa’s Dancing Moon in the Water and Dakki’s Grand Secret Talk) Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1999 [5] Ronis, Jann. "Derge Queen Tsewang Lhamo," Treasury of Lives, accessed October 07, 2021, http://treasuryoflives.org/biographies/view/Tsewang-Lhamo/13187 [6] Tulku Thondup. Masters of Meditation and Miracles: Lives of the Great Buddhist Masters of India and Tibet. Boston, MA.: Shambhala, 1996 [7] van Schaik, Sam. "A Tibetan Catalogue of the Works of ’Jigs-med gling-pa", Revue d’Etudes Tibétaines, no. 29, Avril 2014, pp. 39-63. [8] Approaching the Great Perfection: Simultaneous and Gradual Methods of Dzogchen Practice in the Longchen Nyingtig. Boston, MA: Wisdom Publications, 2004 [9] "Sun and Moon Earrings: The Teachings Received by 'Jigs med gling pa." Tibet Journal, vol. 25: 4, 2000, pp. 3-32. Version: 1.0-20250725 Примітки [1] Тут «самовозниклий ваджра», Рангджунг Дордже, є грою слів на одне з імен Джігме Лінгпи. ↩ [2] Тут знання, любов і промені світла, Кх'єнце Озер, знову є грою слів на одне з імен Джігме Лінгпи. ↩ [3] Молитва до Рігдзіна Джігме Лінгпи, що закликає Його Попередні Втілення, справді налічує вісімнадцять втілень. ↩ [4] Колісниця з семи коней є синонімом сонця. В індійській міфології бог сонця перетинає небо, ведений колісницею з семи коней. ↩ [5] Цей вірш є грою слів на тему Серцевої Сутності Неосяжного Простору, Лонгчен Ньїнґтік. ↩ [6] Згідно зі Скарбницею Верховної Колісниці Лонгченпи, це чисті світи, де перебувають лише благородні істоти (ґцанг ма ріс кьї лха лнга). (Словник Монлам) ↩ [7] Нігрантха, тобто джайн. ↩ [8] В «Історії» Дуджома Рінпоче царя називають Упараджа (сторінка 490). ↩ [9] Наш текст містить лдан ті. Згідно з «Історією» Дуджома Рінпоче, сторінка 494. ↩ [10] Три твердження, що вражають життєво важливу точку ↩ [11] Шість переживань медитації (sgom nyams drug pa). ↩ [12] Кхенпо Сонам ​​каже, що формулювання таке, що здається, ніби Шрі Сімха відкрив тексти-скарби. ↩ [13] Чотири способи перебування (bzhag thabs bzhi pa) ↩ [14] У тибетському тексті для нумерації текстів використовується тибетський алфавіт, починаючи з ka, kha, ga тощо. Ми замінили це латинськими цифрами для ясності. ↩ [15] В Основних текстах Шечена тут вставлено «Прагнення до Остаточної Епохи», але у виданні Дерге та в каталозі Джігме Лосала Озера воно з'являється в кінці. ↩ [16] Тут видання Шечена містить такі тексти наступних одкровень та творів циклу «Запечатана Квінтесенція» Джам'янга Кх'єнце Вангпо: «Злива благословень: Молитва до Лінії Запечатаної Квінтесенції»; Музика, що виринає з хмар заслуг: Заключний ритуал бенкетного підношення для Запечатаної Квінтесенції»; та «Спонтанна пісня Дакіні, Звершення та Сповідь Відьядхарам у Лінії Світлої Ваджрної Сутності». ↩ [17] Тобто, у Лхюндруб Тенг, палаці Дерге ↩ [18] Як зазначає Джанет Г'ятсо, цей текст містить визначення імені Тхантонг Г'ялпо з точки зору співчуття до живих істот та опис Трьох Коштовностей за допомогою порівняння з човном. Див. «Літературна передача традицій Тхан-стонг рг'ял по: дослідження візіонерського буддизму в Тибеті», с. 250 ↩ [19] Ми не зовсім впевнені, як Джігме Лосал Озер дійшов до восьми, але якщо окремо враховувати поширені та незвичайні попередні обряди та присвяти для живих і мертвих, ми отримаємо вісім текстів. ↩ [20] Привітальна жертва, зазвичай це жертва води для пиття та для ніг, але може включати й інші предмети, що пропонуються для привітання гостя. Тут це стосується ритуалу очищення, де зображення відбиваються в дзеркалі та очищаються. ↩ [21] Цей вірш є грою імен Джігме Лінгпи, що означає «безстрашне святилище». Він також посилається на Індру (Девендру), його слона Айравату, його палац та ваджру. ↩ [22] Цей вірш є грою імен Джігме Лінгпи Рангджунг Дордже, «Природно Виниклий Ваджра». ↩ [23] Цей вірш є грою імен іншого епітета Джігме Лінгпи, Г'ялве Ньюґу, всезнаючий «паросток переможців», що стосується бодхісаттви. ↩ [24] Кожен з цих восьми наступних віршів є грою імен одного з восьми сприятливих символів. ↩ [25] Чотири прагнення людського життя (санскр. пурушартха) – це 1) дхарма (праведність, моральні цінності), 2) артха (процвітання, економічні цінності), 3) кама (задоволення, любов) та 4) мокша (звільнення). ↩ [26] https://treasuryoflives.org/institution/Lhundrubteng ↩ [27] Цей вірш є грою назв як Королівства Дерге, з чотирма прагненнями (сде) та чеснотою (дге), так і його короля, Саванг Зангпо (са дбанг бзанг по, 1768–1790), із землею (са), правилами (дбанг) ​​та досконалістю (бзанг). ↩ [28] Цей вірш є грою назв Цеванг Дордже Рігдзін, принца Дерге. (tshe dbang rdo rje rig 'dzin, нар. 1786) ↩ [29] Цей вірш є грою імені цариці Дерге, Цеванг Лхамо (померла 1812), яку вважали еманацією Нганґцул Джангчуб Г'ялмо, дружини тибетського принца Мутіка Ценпо (другого сина Трі Сонгдецена) та дружини Падмасамбхави. Див. https://treasuryoflives.org/biographies/view/Tsewang-Lhamo/13187 ↩ [30] Це гра імені когось, найімовірніше, жінки, на ім'я Г'юр[ме] Чованг Дронма, яку нам не вдалося ідентифікувати. Це може стосуватися або принцеси Тамдрін Вангмо (нар. 1787 – померла на початку 19 ст.), або Намсе Пелдзом Дронма (rnam sras dpal mdzom sgron ma), невістки Тамдрін Вангмо (ймовірно, це дружина принца та майбутнього короля, Цеванга Дордже Рігдзіна). ↩ [31] Знову ж таки, це гра на тему Королівства Дерге: чотири прагнення (сде) людського життя та Дхарма десяти чеснот (дге). ↩ [32] Ця цитата взята з Пема Катханга, Хроніки Падми — біографії Гуру Рінпоче, також відомої як Шелдракма, розкритої Орг'єном Лінгпою з Кришталевої Печери, зі 108 розділами. ↩ [33] Фразу «thugs dam bzhengs pa» важко інтерпретувати. Проте вона зрозуміла. [34] Три щасливі супутниці тут стосуються цариці Нганґцул, Єше Цоґ'ял та Таші К'їдрен (bkra shis khyi 'dren. Разом з Єше Цоґ'ял, Таші К'їдрен була однією з п'яти головних дружин Гуру Рінпоче). Див. Кх'єнте Вангпо, Прекрасна та дивовижна гірлянда Удумбари, Благання та короткий виклад епосу про Падму, Життя та звільнення дорогоцінного Гуру Удіяни, розділ 103. ↩ [35] Тут згадується певний тибетський вимір для чайних брикетів, цей вимір містить або чотири великі, або шістнадцять малих чайних брикетів. ↩ [36] Кродхана — це 59-й рік у 60-річному циклі. ↩ [37] Дундубхі — це 56-й рік у 60-річному циклі. ↩ [38] Дзоґпаченпа, можливо, стосується Третього Дзоґчен Рінпоче, Нґедона Тендзіна Зангпо (1759–1792) ↩