Заклик Екаджаті (ཨེ་ཀ་ཙ་ཊིའི་སྐོང་འཕྲིན་ནི།) e ka tsa Ti'i skong 'phrin ni/ པདྨ་པདྨ བྷྱོ་ཡཀྨོ་བྷྱོ་བྷྱོ༔ b+h+yo yak+mo b+h+yo b+h+yo: བྷྱོ་རཀྨོ་བྷྱོ་བྷྱོ༔ b+h+yo rak+mo b+h+yo b+h+yo: བྷྱོ་མ་ཧིཾ་མ་བྷྱོ༔ b+h+yo ma hiM ma b+h+yo: རུ་ལུ་རུ་ལུ་ ru lu ru lu ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ hU~M b+h+yo hU~M: བྷྱོ༔ b+h+yo: ཿགནས་དང་ཡུལ་གྱི་བདག་མོ༔ gnas dang yul gyi bdag mo: ཿཨེ་ཀ་ཙ་ཊིའི་རྣམ་འཕྲུལ༔ e ka tsa Ti'i rnam 'phrul: ཿམ་མོ་འབུམ་གྱི་རྗེ་མོ༔ ma mo 'bum gyi rje mo: ཿསྲིད་གསུམ་དབང་གི་རྦྱལ་མོ༔ srid gsum dbang gi r+b+yal mo: Господиня місць сили та священних країн, Прояв Екаджаті, Провідниця ста тисяч мамо, Могутня цариця трьох світів, ཿགསང་ཆེན་བཀའ་ཡི་སྲུང་མ༔ gsang chen bka' yi srung ma: ཿཨ་ཏིའི་བཀའ་ཡི་བྱ་ར་མ་ཆེན་མོ༔ a ti'i bka' yi bya ra ma chen mo: ཿསྨུག་ནག་རྦྱལ་མོ༔ smug nag r+b+yal mo: ཿརྡོ་རྗེ་སྤྱན་གཅིག་མ༔ rdo rje spyan gcig ma: Покровителька вищих таємних навчань, Велика захисниця навчань атійоги, Темно-коричнева цариця, Ваджрна Одноока ཿརྔམ་ཞིང་འཁྱིལ་བའི་སྤྱན་གྱིས༔ rngam zhing 'khyil ba'i spyan gyis: ཿཁམས་གསུམ་ས་ལེར་གཟིགས་པ༔ khams gsum sa ler gzigs pa: ཿཁྲོས་པའི་ཞལ་ཆེན་མཁའ་རུ་གདངས་ཤིང༔ khros pa'i zhal chen mkha' ru gdangs shing: ཿམཉེན་པའི་ལྗགས་ཀྱི་གློག་ཞགས་འཁྱུག་པ༔ mnyen pa'i ljags kyi glog zhags 'khyug pa: Своїм лютим пронизливим оком, Ясно бачиш три світи У твоєму гнівно розгорнутому роті, Немов блискавка миготить язик, ཿའཇིགས་པའི་རལ་ནག་གནམ་དུ་འཕྱོ་ཞིང༔ 'jigs pa'i ral nag gnam du 'phyo zhing: ཿསྤྲུལ་པའི་ལྕགས་སྡིག་ཐོར་ཐོར་འགྱེད་པ༔ sprul pa'i lcags sdig thor thor 'gyed pa: ཿཕྱག་གཡས་མུ་མེན་གཡུང་དྲུང་རྩེ་གསུམ༔ phyag g.yas mu men g.yung drung rtse gsum: ཿཀུན་བཟང་ཐུགས་བསྟན་རྟགས་སུ་འཛིན་པ༔ kun bzang thugs bstan rtags su 'dzin pa: Твоє божевільне чорне волосся майорить у небі, І розсипають всюди залізних скорпіонів, У правій руці піднімаєш трикінцеву сапфірову свастику, Символ вчення Мислення Самантабхадри, ཿགཡོན་པས་དབང་དྲག་ལས་ཀྱི་རྟགས་སུ༔ g.yon pas dbang drag las kyi rtags su: ཿཔདྨ་རཱ་གའི་ཞགས་པ་བསྣམས་པ༔ pad+ma rA ga'i zhags pa bsnams pa: ཿསྐུ་ལ་ཞིང་སླག་མགོ་ཕྲེང་དོ་ཤལ༔ sku la zhing slag mgo phreng do shal: ཿམ་གད་རུས་པའི་རྒྱན་ཆས་སྤྲས་པ༔ ma gad rus pa'i rgyan chas spras pa: Символ сили несамовитих діянь - Рубіновий аркан у твоїй лівій руці Тіло, обгорнуте людською шкірою, Прикрашено оздобленням з кістки та смарагдів, намистом з людських голів, ཿཞབས་གཉིས་རླུང་ལྟར་གཤེགས་པའི་ཚུལ་གྱིས༔ zhabs gnyis rlung ltar gshegs pa'i tshul gyis: ཿམེ་རླུང་འཚུབས་མའི་ནང་དུ་བཞེངས་པ༔ me rlung 'tshubs ma'i nang du bzhengs pa: ཿའཁོར་དུ་མ་མོ་བྱེ་བ་འབུམ་སྡེ༔ 'khor du ma mo bye ba 'bum sde: ཿཀླུ་གཉེན་སྡེ་བརྒྱད་དྲེགས་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་ཁྱེད་རྣམས་ལ༔ klu gnyen sde brgyad dregs tshogs kyis bskor ba khyed rnams la: Твої дві ноги швидкі, як вітер, Ти постаєш у вихорі полум'я, Твої міністри - сто тисяч мамо, Тебе оточують гордовиті Вісім класів, наги та ньєни – волаємо до тебе! ཿདངོས་བཤམས་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི༔ dngos bshams yid kyis sprul pa'i: ཿའདོད་ཡོན་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང༔ 'dod yon mchod pa'i sprin phung: ཿནམ་མཁའི་མཐའ་ཀླས་པས་གསོལ་ལོ༔ nam mkha'i mtha' klas pas gsol lo: ཿའབུལ་ལོ༔ 'bul lo: ཿམཆོད་དོ༔ mchod do: ཿབསྟོད་དོ༔ bstod do: З цими пестощами та офірами, реальними або уявними, Подібними клубкам хмар, Нескінченними як небо, - я благаю! Обдаровую! Підношу! Вихваляю! ཿགསང་སྔགས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྲུངས་ཤིག༔ gsang sngags kyi bstan pa srungs shig: ཿཨ་ཏི་ཡོ་གའི་བསྟན་པ་སྐྱོངས་ཤིག༔ a ti yo ga'i bstan pa skyongs shig: ཿརྣལ་འབྱོར་པའི་ཕྲིན་ལས་སྤེལ་ཅིག༔ rnal 'byor pa'i phrin las spel cig: ཿབསྟན་འཛིན་གྱི་དཔུང་གཉེན་མཛོད་ཅིག༔ bstan 'dzin gyi dpung gnyen mdzod cig: Захищай вчення матраяни, Охороняй вчення атійоги, Примножуй духовні діяння йогінів, Допомагай власникам навчання. ཿརིག་འཛིན་གྱི་སྲིད་ཞུ་སྒྲུབས་ཤིག༔ rig 'dzin gyi srid zhu sgrubs shig: ཿསྐྱེ་འགྲོའི་བདེ་སྐྱིད་སྤེལ་ཅིག༔ skye 'gro'i bde skyid spel cig: ཿལེགས་ཚོགས་རྒྱས་པར་མཛོད་ཅིག༔ legs tshogs rgyas par mdzod cig: ཿཉེས་ཚོགས་ཞི་བར་མཛོད་ཅིག༔ nyes tshogs zhi bar mdzod cig: Служі відьядхарам, Збільшуй щастя істот Розширюй все добре Утихомирюй все зле. ཿཉིན་དང་མཚན་དུ་མ་གཡེལ་བར༔ nyin dang mtshan du ma g.yel bar: ཿཕྱོགས་དུས་གནས་སྐབས་ཐམས་ཅད་དུ༔ phyogs dus gnas skabs thams cad du: ཿའདོད་པའི་དོན་རྣམས་མ་ལུས་པ༔ 'dod pa'i don rnams ma lus pa: ཿབདེ་བླག་ཉིད་དུ་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ bde blag nyid du 'grub par mdzod: День і ніч невпинно У всіх вимірах, часах та обставинах Усі без винятку мої бажання З легкістю виконуй! ཿམྱུར་བ་ཉིད་དུ་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ myur ba nyid du 'grub par mdzod: Швидко виконуй! ཏྲཀ་རཀྵ་མུ་ཏྲ་མུ༔ traka rak+Sha mu tra mu: རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ ru lu ru lu hU~M b+h+yo hU~M: སརྦ་ཤ་ཊྲུཾ་མ་ར་ཡ་ཕཊ༔ sarba sha T+ruM ma ra ya phaT: ཙིཏྟ་མ་ཎི་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོ༔ tsit+ta ma Ni sid+d+hi pha la ho: