@#/_/dung mtsho ras pa phyi ma/ rdzogs pa chen po yang ti nag po gser gyi 'bru gcig pa'i sngon 'gro khrid rim gyi ngag 'don nyung ngu gud du phyung ba/ Ньондро Янгті Накпо Коротка рецитація попередніх практик [sngon 'gro khrid rim] для остаточного довершення [rdzogs chen] Чорної Квінтесенції Янгті [yang ti nag po] Унікальної Золотої Складової [gser gyi 'bru gcig pa], що міститься тут. Поклоніння стопам великого милосердного Гуру! Тут ті, хто прагне звільнення від сансари і досягнення неперевершеного просвітлення, і хто входить на цей шлях, повинні роздумувати над змістом цих рецитацій попередніх практик і читати їх чотири рази на день, застосовуючи на практиці. Отже, спочатку рецитації інструкцій для перетворення свідомості та її відвернення складаються з чотирьох. Рецитація для усвідомлення рідкісності вільного та сприятливого народження: Горе мені, зараз, коли досягнуто людське тіло, якщо я не здійснюю дхарму богів, то потраплю в час, коли щастя не буде досягнуто, учитель дхармакаї (chos sku) незмінного світла ('od mi 'gyur), навіть звук істот не почую, тому старайся в рецитації з самого ранку Друга рецитація для медитації на нерозуміння: Життя нетривале, смерть невизначена, якщо відкинути дії цього життя, то коли життя закінчиться, ніщо не допоможе, тому старайся досягти в одному житті, одному тілі. Третя рецитація для медитації на недоліки сансари: Через силу карми трьох отрут і збуджених емоцій заблудження, якщо заблукаєш у трьох світах сансари, три існування повні нестерпного страждання, тому старайся трьома дверима досягти звільнення. Четверта рецитація для розрізнення причини та наслідку карми: Оскільки причина та наслідок карми (las kyi rgyu 'bras) не можуть бути обмануті, через доброчесні дії (dge spyad) досягається щастя вищих світів (mtho ris), через накопичення поганої карми падаєш у нижчі світи (ngan 'gro), настав час розрізняти (shan 'byed) прийняття та відкидання карми, дії в сансарі не мають сутності, настав час породжувати впевнене прагнення звільнення (nges 'byung) та впевнене знання (nges shes), горе мені, о переможці (rgyal ba), сповнені співчуття (thugs rje can), прошу захисту (skyabs du gsol) для себе та інших через ваше співчуття. Далі рецитації для вступу на шлях дхарми складаються з п’яти. Перша рецитація для прийняття притулку (skyabs 'gro) без наближення: Об’єкт притулку (skyabs yul) чітко встановлюється так: У просторі перед собою, на лотосі, сонці та місяці, Ваджрадхара (rdo rje 'chang chen), що поєднує всіх просвітлених (bde gshegs), Будди десяти напрямків (phyogs bcu'i sangs rgyas), зібрання дхарми (chos tshogs), сангха (dge 'dun) тощо, чітко візуалізуються як три корені (rtsa gsum) в оточенні збору. Друга рецитація така: О, від безпочаткового часу (thogs med dus) до сьогодення, безмежні істоти (mtha' med 'gro ba), милосердні як батьки та матері, аж доки не досягнуть суті неперевершеного просвітлення (bla med byang chub), я приймаю притулок (skyabs su mchi) у неомильних трьох коштовностях (dkon mchog). У будь-який момент рецитуй це і розчиняй об’єкт притулку в собі, зосередься на диханні (rlung bzung) у посудині (bum can) і залишайся в рівності (mnyams par bzhag). Друга рецитація для породження бодгічітти (sems bskyed): Спочатку накопичення заслуг (tshogs bsags) десятьма складовими: Хрі, три корені (rtsa gsum), об’єкти притулку (skyabs gnas), запрошені сюди, перебувають тут, з повагою трьома дверима (sgo gsum) поклоняюся (phyag 'tshal) і підношу (mchod pa 'bul), очищаю (bshags) три перешкоди (sgrib gsum) і гріхи (nyes byas), визнаючи (thol zhing) їх у своєму тілі, радію (rjes yi rang) заслугам (dge la) трьох часів (dus gsum), спонукаю (bskul) до обертання колеса дхарми (chos kyi 'khor lo) трьох колісниць (thegs gsum), прошу вчителів трьох тіл (sku gsum ston pa) не йти в нірвану (mya ngan mi 'da'), породжую бодгічітту (sems bskyed) для практики колеса дхарми трьох колісниць, присвячую (bsngo) заслуги (dge) без трьох сфер ('khor gsum) у чистоті (rab dkar), нехай усі істоти трьох світів (khams gsum 'gro kun) досягнуть просвітлення (sangs rgyas). Друга основна рецитація для породження бодгічітти (sems bskyed): Від цього часу (dus 'di) і надалі, не лише для себе, а заради всіх істот ('gro kun), з обміном себе на інших (bdag gzhan rje yod) і великим співчуттям (snying rje), породжую розум просвітлення (byang chub sems), через три двері (sgo gsum) у чистоті (dangs bas) породжую методи (thabs), медитую (bsgoms) у згоді зі змістом слів (tshigs don) і перебуваю без концепцій (spros med bzhag). Третя рецитація для накопичення заслуг (tshogs bsags) через підношення мандали (maN+Dal): Зовнішній світ, гора Сумеру (ri rab), чотири континенти (gling bzhi), вісім субконтинентів (gling phran brgyad), золоті гори (gser ri), сім коштовностей (ro la), озера, сонце і місяць (nyi zla), об’єкти бажання ('dod yon tshogs), моє тіло (bdag lus), елементи (thung khams), п’ять несотворених органів чуття (skye med dbang po lnga), мій розум (rang sems), від початку чистий (gdod nas rnam dag) і природний (gnyug ma), підношу ( 'bul bar bgyi) з вірою (dad pas) трьом тілам (sku gsum) у спокої (zhi ba), нехай усі істоти ('gro kun) завершать накопичення заслуг (tshogs rdzogs) і спонтанно досягнуть двох цілей (don gnyis lhun grub shog), підношу уявлені багатства (dngos 'byor yid sprul 'bul), потім перебуваю в природному стані (rang babs bzhag). Четверта рецитація для очищення перешкод (sgrib sbyang) з візуалізацією (dmigs pa): На маківці мого тіла (rang gi spyi), на лотосі, сонці та місяці, зі світла ( 'od) з насінини ХУМ (hU~M), випромінюється світло ('od 'phros), що активує дві цілі (don gnyis), з’являється Ваджрасаттва (rdor sems), білий і ясний (dkar gsal), з одним обличчям (zhal gcig) і двома руками (phyag gnyis pa), правою рукою тримає ваджру (rdo rje), лівою — дзвін (dril bu), дві ноги (zhabs gnyis) у позиції півлоту (phyed dkyil), прикрашений орнаментами тіла насолоди (longs sku'i rgyan rdzogs), у серці (thugs kar) на місяці (zla steng) насінина ХУМ (hU~M), оточена сотнею складів (yi ge brgyas bskor), з гирлянди мантри (sngags phreng) трьох місць (gnas gsum) випромінюється світло ('od 'phros), подібне до блискавки (rad bzhin), що запрошує мудрість (ye shes bstims), рецитуй стоскладову мантру (yi ge brgya pa) «ОМ ВАДЖРА САТТВА Я» (oM badzra sa tva ya) за будь-якої нагоди. Потім вихваляй, підносячи уявлені багатства (dngos 'byor yid sprul) як підношення (mchod pa 'bum): ХУМ, проявлений розумом (thugs kyis rnam 'phrul) усіх будд (sangs rgyas) трьох часів (dus gsum), Переможний Ваджрасаттва (bcom ldan rdo rje sems), очищає гріхи та перешкоди (sdig sgrib sbyong mdzad) потоком співчуття (thugs rje'i chu rgyun), усуває страждання гріхів (sdig bsngal sel mdzad) усіх істот ('gro kun), поклоняюся тобі (khyed phyag 'tshal), з тіла Ваджрасаттви (rdor sems sku) та збору складів (yig 'bru'i tshogs) промені світла ('od zer), потік нектару (bdud rtsi'i chu rgyun), з правої стопи (zhabs g.yas) потрапляють на маківку (spyi bor) цього місця (the bon gnas), очищаючи перешкоди трьох дверей (sgo gsum sgrib dag), подібно до кришталевої кулі (shel sgong lta bur), знову Ваджрасаттва розчиняється у світлі ('od zhu) і зливається зі мною (rang la thim), перебуваю в стані всепроникної чистоти (bdal khyab ka dag) і спонтанної досконалості (lhun 'grub ngang). П’ята рецитація для йоги гуру (bla ma'i rnal 'byor): Тут також є два аспекти. Перший — медитація (bsgoms pa): Я сам є Ваджрасаттвою (rdo rje sems dpa'), ясним (gsal ba), у просторі перед собою (mdun gyi nam mkha'), на лотосі, сонці та місяці (nyi zla pad+ma), у павільйоні п’ятикольорового світла веселки ('ja' 'od sna lnga'i gur khang), з’являється Гуру Падмасамбхава (gu ru pad+ma 'byung), що поєднує всіх переможців (rgyal ba kun 'dus), на його маківці — глава роду (rigs bdag) Ваджрасаттва (rdo rje sems), над ним — шостий Ваджрадхара (rdo rje 'chang), на його маківці — дхармакая Самантабхадра (chos sku kun tu bzang), прошу їх перебувати на троні лотоса і місяця (pad zla’i gdan), чітко візуалізую, як вони оточені (g.yas bskor) від Єше Цог’ял (ye shes mtsho rgyal) до корінного гуру (rtsa ba’i bla ma) та всіх гуру лінії передачі (brgyud pa’i bla ma). Другий аспект — молитва (gsol 'debs), що має два види: розгорнута пояснена деінде, а коротка молитва прямого звернення (ngo mtshud gsol 'debs) така: Е А ХУМ, Несотворена, всепроникна мандала (sa maN+Dal) Самантабхадра (kun tu bzang), неперервне самопроявлене явище-порожнеча (snang stong) Ваджрадхара (rdo rje 'chang), невігластво подвійного сприйняття (ma rig gnyis 'dzin) Ваджрасаттва (rdo rje sems), неспростовне самозвільнення (rang grol), молюся (gsol ba 'debs). Самоусвідомлення, самопізнання Падмасамбхава (pad+ma 'byung gnas), самопроявлена, самозвільнена велика мати Єше Цог’ял (yum chen mtsho rgyal), самовиниклий, ясно проявлений захисник істот Дунгцхо Распа ('gro mgon dung mtsho ras), молюся (gsol ba 'debs) у природному стані самопроявлення та енергії (rang babs dang rtsal ngang). Від початку порожнеча (stong nyid) без концепцій (spros bral), позначена як будда (sangs rgyas mtshan), самопроявлена мудрість (ye shes rang snang), спонтанно довершена (lhun rdzogs) у великому блаженстві (bde chen ras), самознищення подвійного сприйняття (bzung 'dzin rang zhig), повне вичерпання (zad thal rje), самозвільнений природний стан (ye grol gnas lugs), молюся (gsol ba 'debs) у цьому стані. Несотворений простір (skye med klong), цілком звільнений Бзангпо (bzang po), безперервний простір ('gag med klong), Г’яла Распа (rgya la ras pa), без сприйняття простір ('dzin med klong), Г’ялцхан Одзер Пел (rgyal mtshan 'od zer dpal), без дії простір (byar med klong), молюся (gsol ba 'debs) у природному стані (ngang nas). Порожнеча без меж (stong nyid mtha' bral), будда старанності (brtson 'grus rje), реальність дхарми без концепцій (chos nyid spros bral), Г’ялцхан Єше Жаб (rgyal mtshan ye shes zhabs), природа розуму без думок (sems nyid blo bral), будда Г’ялцхан (sangs rgyas rgyal mtshan), природа без егоїстичного сприйняття (de nyid nga 'dzin bral), молюся (gsol ba 'debs) у природному стані (ngang nas). Явище-порожнеча неподільні (snang stong gnyis med), сангха коштовний (dge 'dun rin chen rje), ясність-порожнеча неподільні (gsal stong dbyer med), сангха Г’ялцхан Пел (dge 'dun rgyal mtshan dpal), природа-порожнеча невимовна (rigs stong brjod med), коштовний Ваджра (rin chen rdo rje), блаженство-порожнеча без назви (bde stong zhes med), молюся (gsol ba 'debs) у природному стані (ngang nas). Усі дхарми всепроникні (chos kun khyab bdal), незрівнянний Нгакванг Дже (ngag dbang rje), простір дхарми без об’єктів (chos dbyings dmigs med), найвищий учений Блогрос Бзангпо (mkhas mchog blo gros bzang), реальність дхарми, що показує суть (chos nyid don ston), милосердний Падма (drin chen pad+ma'i mtshan), дхармакая самоясна (chos sku rang gsal), молюся (gsol ba 'debs) у природному стані (ngang nas). Явище-порожнеча поза об’єктами (snang stong yul 'das), тіло великого милосердного гуру (drin chen bla ma'i sku), звук-порожнеча поза виразом (grag stong brjod 'das), мова великого милосердного гуру (drin chen bla ma'i gsung), ясність-порожнеча поза розумом (gsal stong blo 'das), розум великого милосердного гуру (drin chen bla ma'i thugs), усвідомлення-порожнеча поза досвідом (dran stong myang 'das), молюся (gsol ba 'debs) у природному стані (ngang nas). Самопроявлена чистота явищ (rang snang rnam dag), мирні божества просвітлення (bde gshegs zhi ba'i lha), енергія явищ безперервна (rtsal snang 'gags med), мудрість гнівних тіл (ye shes khro bo'i sku), подвійне явище без сприйняття (gnyis snang 'dzin bral), дакині, захисниці життя (mkha' 'gro tshes skyong), п’ять недоліків самозвільнені в явищі (skyon lnga snang rang grol), молюся (gsol ba 'debs) у природному стані (ngang nas). Так, таємні практикуючі Янгті (yang gsang yang ti rgyud pa) усі з’являються як всестворюючий цар (kun byed rgyal po), так само перебувають у мені як єдина природа (rang bzhin cig par gnas), ця реальність усвідомлюється через пам’ять (dran shes dran pas), молюся (gsol ba 'debs). Ясне світло ( 'od gsal) від початку присутнє в мені (ye nas rang la gnas pa), чотири промені світильників ('od zer sgron ma bzhi) виникають як основа (brtan nas 'byung), тіло світла ('od sku) втілюється в цьому існуванні ('di rten la phab), благослови (byin gyis rlob) досягти тіла світла ('od lus) в цьому житті (tshe 'dir). Знову вигукую з тугою (gdung yul) так: Неподільні я та інші (bdag gzhan ma gyur), рівні простору (nam mkha' dang mnyam pa), усі розумні істоти (sems can thams cad), молюся (gsol ba 'debs) до коштовного будди-гуру (bla ma sangs rgyas rin chen). О Гуру! (yi ye bla ma'o). Сутність усіх будд трьох часів (dus gsum sangs rgyas), скарбниця дхарми (chos mdzod) дев’яти етапів (rim dgu) трьох класів (sde gsum), священне поле заслуг (tshogs zhing dam pa) істот трьох світів (khams gsum 'gro ba), три найвищі (mchog gsum) поєднані в гуру, знайте це (bla ma mkhyen no)! О Гуру! (ye ye bla ma'o)! Гуру, що поєднує всіх (bla ma kun 'dus), з безмежним благословенням (byin brlab dpag med), їдами, що поєднують усіх (yi dam kun 'dus), з невимушеним здійсненням (dngos grub 'bad med), дакині, що поєднують усіх (mkha' 'gro kun 'dus), з безперешкодною активністю (phrin las 'thag med), три корені (rtsa gsum) поєднані в гуру, знайте це (bla ma mkhyen no)! О Гуру! (ye ye bla ma'o)! Сутність несотворена (ngo bo skye med), гуру дхармакаї (chos sku), природа безперервна (rang bzhin 'gags med), гуру самбгогакаї (longs sku), співчуття безмежне (thugs rje phyogs med), гуру нірманакаї (sprul sku), три тіла (sku gsum) неподільні в гуру, знайте це (bla ma mkhyen no)! О Гуру! (ye ye bla ma'o)! Священна лінія передачі (bka' rgyud) гуру перемоги життя (rgyal tshe), скарбниця (gter mdzod) численних сутр (mdo), тантр (rgyud) і знань (lung rig), володарі скарбниць (mdzod 'dzin) наближення (bsnyen rgyud) і поглинання (ga ba za ba ma), володарі вчень здійснення (bsgrub rgyud bstan 'dzin), знайте це (dam pa mkhyen no)! О Гуру! (ye ye bla ma'o)! Захисник усіх істот (ma gyur 'gro ba'i skyabs mgon), йогін, вільний від невігластва та перешкод (ma rig sgrib bral rnal 'byor dbang phyug), самозвільнений цар усвідомлення без відкидання (ma spang rang grol rtog ldan rgyal po), несотворений всепроникний гуру (ma bcos khyab bdal), знайте це (bla ma mkhyen no)! О Гуру! (ye ye bla ma'o), Коштовність, що виконує бажання істот ('gro blo'i re bskang nor bu rin chen), провідник, що веде всіх до шляху звільнення ('gro kun thar lam 'dren pa'i ded dpon), цар-лікар, що зцілює хвороби істот ('gro ba'i nad sel sman pa'i rgyal po), неперевершений захисник істот ('gro mgon mtshungs med), знайте це (bla ma mkhyen no)! О Гуру! (yi yi bla ma'o), мудрість знання (mkhyen pa'i ye shes) подібна до простору (mkha' 'dra'i klong), співчуття (brtse ba'i thugs rje) як безмежні хмари (sprin tshogs dpag med), діяльність (mdzad pa'i phrin las) як чудовий дощ дхарми (chos char bzang pos), очищає свідомість учнів (gdul bya'i rgyud brlan), знайте це (bla ma mkhyen no)! О Гуру! (yi ye bla ma'o), сутність, що об’єднує діяльність (phrin las) усіх будд трьох часів (dus gsum sangs rgyas), до славетних священних гуру (dpal ldan bla ma dam pa), що володіють незбагненною мудрістю, співчуттям і діяльністю (mkhyen brtse mdzad phrin bsam gyis mi khyab pa), усі розумні істоти (sems can thams cad), рівні простору (nam mkha' da dang mnyam pa), наповнені нектаром (bdud rtsi'i gang gyur), прошу, візьміть їх під захист (bzung du gsol) великим співчуттям (thugs rjes brtse ba chen pos) прямо зараз (dus da lta nyid). Цю молитву, що міцно встромлена як кілок (phur tshugs), рецитуй багато разів (ci mang du bzlas). Молюся (gsol ba 'debs) до тіла, мови та розуму гуру (bla ma'i sku gsung thugs), прошу благословення (byin gyis rlob) для трьох дверей — тіла, мови, розуму (lus ngag yid gsum), очистіть усі перешкоди трьох дверей (sgo gsum sgrib pa ma lus kun dag nas), надайте чотири посвячення (dbang bzhi) і дозвольте чотирьом свідомостям дозріти (rgyud bzhi smin par mdzod). Так молячись (gsol gdab), гуру на маківці (spyi bo'i bla ma) послідовно розчиняються у світлі ('od zhu) і зливаються з Гуру Падмасамбхавою (gu ru pad+ma'i thim), з тіла, мови та розуму гуру (gu ru'i sku gsung thugs) промені співчуття (thugs rje'i 'od zer) білого, червоного, синього кольорів (dkar dmar mthing gsum) у формі трьох складів ('bru gsum tshul), безмежно виникаючи (dpag med byung), зливаються в моєму тілі (rang gi gnas su thim), вважаю, що три двері очищені (sgo gsum sgrib dag) і чотири посвячення отримані (dbang bzhi thob par bsam). Отримання чотирьох посвячень (dbang bzhi): З маківки гуру (gu ru'i spyi bo) сутність тіла (sku yi ngo bo) ОМ (oM) з білим світлом ('od snang dkar po) виникає і зливається в мою маківку (rang gi spyi gtsug tu thim), цим отримується посвячення посудини (bum pa'i dbang), очищуються перешкоди тіла (lus kyi sgrib pa dag), досягається посвячення етапу породження (lam bskyed pa'i rim pa'i dbang), закладаються насінини нірманакаї ('bras bu sprul sku'i bag chags) у потік свідомості (sa bon rgyud), рецитуй ОМ ОМ ОМ (oM oM oM) двадцять один раз або за нагодою (nyer gcig 'am gang skabs bzlas). З горла гуру (gu ru'i mgrin pa) сутність мови (gsung gi ngo bo) А (A) з червоним світлом ('od snang dmar po) виникає і зливається в моє горло (rang gi mgrin par thim), очищуються перешкоди мови (jag gis sgrib pa dag), досягається посвячення рецитації (lam bzlas brjod byas pa la dbang), закладаються насінини самбгогакаї ('bras bu longs sku'i bag chags) у потік свідомості (sa bon rgyud), рецитуй А А А (A A A) за нагодою (gang skabs brjod). З серця гуру (gu ru'i thugs ka) сутність розуму (thugs gi ngo bo) ХУМ (hU~M) з синім світлом ('od snang sngon po) виникає і зливається в моє серце (rang gi thugs kar thim), досягається посвячення мудрості та знання (shes rab ye shes kyi dbang), очищуються перешкоди розуму (yid kyi sgrib pa dag), досягається посвячення медитації туммо (lam gtum mo bsgoms pa la dbang), закладаються насінини дхармакаї ('bras bu chos sku'i bag chags) у потік свідомості (sa bon rgyud), рецитуй ХУМ ХУМ ХУМ (hU~M hU~M hU~M) за нагодою (gang skabs brjod). З трьох місць гуру (gu ru'i gnas gsum) сутність тіла, мови, розуму (sku gsung thugs kyi ngo bo) у вигляді променів білого, червоного, синього світла ('od zer dkar dmar mthing gsum) виникає і торкається моїх тіла, мови, розуму (rang gi lus ngag yid gsum), досягається посвячення усвідомлення та енергії (rig pa rtsal gyi dbang), очищуються перешкоди трьох дверей (sgo gsum gyi sgrib pa dag), досягається посвячення великої печатки явища-порожнечі (lam snang stong phyag rgya chen po) та Великого Завершення усвідомлення-порожнечі (rig stong rdzogs pa chen po), закладаються насінини свабгавікакаї ('bras bu ngo bo nyid kyi sku) у потік свідомості (sa bon rgyud), рецитуй ОМ А ХУМ (oM A hU~M) двадцять один раз або за нагодою (nyer gcig 'am gang skabs brjod). Знову гуру розчиняється у світлі ('od zhu) і зливається зі мною (rang la thim), безмежне блаженство (mtha' bral de ba), ясність-порожнеча (stong gsal), без сприйняття ('dzin med), о диво (e ma ho)! Зосередься на диханні (rlung bzung) у посудині (bum can) і перебувай без концепцій (spros med bzhag). Далі присвячення (bsngo ba) та молитва прагнення (smon lam): Прошу всезнання (rnam mkhyen) переможців та їхніх синів (rgyal ba sras bcas) прийняти це в серце (dgongs su gsol), усі чисті дії заслуг (rnam dkar dge ba'i las) трьох дверей, що я накопичив (bdag gis sgo gsum gyi), присвячую (bsngo) для повного звільнення (rnam grol) усіх розумних істот ('gro ba'i sems can thams cad), щоб вони досягли плоду буддства ('bras bu sangs rgyas thob phyir), нехай досягнуть (phyin par shog) первісно чистого рівня (rnam dag gdod ma'i sa). Так тощо, а також розгорнуто присвячуйте та моліться (bsngo ba dang smon lam) за допомогою великих молитов махаяни (thegs chen). На благо! Щастя! Завершено! Мангалам! Бхагаван! drin chen bla ma'i zhabs la phyag 'tshal lo/ 'dir gang zhig 'khor ba las yid 'byung zhing bla med byang chub thob sgrub pa'i 'dod pa'i gang zag lam 'dir zhugs pa rnams/ sngon 'gro'i chos spyod ngag 'don 'di rnams don yid la bsam zhing tshigs kha ton du thun bzhi la 'byor la 'jug par bya'o/ de yang dang po blo chos su 'dzol ba blo ldog rnams bzhi'i khrid kyi ngag 'don la bzhi ste/ thun mong dal 'byor rnyed dka' yi ngag 'don ni/ kye ma da lta mi nyid thob dus 'dir/ da res ste nga nas lha chos ma bsgrub na/ de nas bde ba ma thob pa'i dus la bab/ chos sku ston pa 'od mi 'gyur/ 'gro'i sgra yang mi thos pas/ de bsam yar du ngag la brtson par bya/ gnyis pa mi rtogs bsgoms pa'i ngag 'don de/ tshe la long med nam 'chi cha med phyir/ tshe 'di'i bya ba rgyab tu bskur na/ tshe zad dus su cis kyang phan med pas/ tshe gcig lus gcig bsgrub la brtson par bya/ gsum pa 'khor ba'i nyes dmigs bsgoms pa'i ngag 'don ni/ dug gsum nyon mongs 'khrul pa'i las dbang gis/ khams gsum 'khor ba'i gnas su 'khyams tsa na/ srid gsum sdug bsngal mi bzad bzod dka' bas/ sgo gsum brtson pas thar pa bsgrub par bya/ bzhi pa las 'bras shan 'byed ngag 'don ni/ las kyi rgyu 'bras bslu ba med pa'i phyir/ las dkar dge spyad mtho ris bde ba thob/ las ngan bsags pas ngan 'gro'i gnas su ltung/ las 'bras spang blangs shan 'byed dus la bab/ 'khor bar 'khor ba'i las la snying po med/ nges 'byung nges shes bskyed pa'i dus la bab/ kye ma kye 'dun rgyal ba thugs rje can/ bdag sogs bdag gzhan thugs rjes skyabs du gsol/ de nas chos lam du 'gro bar byed pa'i ngag 'don la lnga ste/ dang po bsnyen med skyabs 'gro'i ngag 'don la gnyis te/ dang po skyabs yul gsal gdab pa 'di nyid do/ mdun gyi nam mkha' pad+ma nyi zla'i steng/ bde gshegs kun 'dus rdo rje 'chang chen la/ phyogs bcu'i sangs rgyas chos tshogs dge 'dun sogs/ skyabs gnas rtsa gsum tshogs kyi bskor bar gsal/ kye gnyis pa ngag 'don 'di ltar gang skabs su/ kye de thogs med dus nas thams da lta'i bar/ mtha' med 'gro ba drin chen pha ma ste/ bla med byang chub snying por mchis kyi bar/ bslu med dkon mchog rnams la skyabs su mchi/ ci yang gang skabs brjod la rjes su skyabs yul rang la bstims/ bum can rlung bzung la rjes su mnyams par bzhag/ gnyis pa sems bskyed ngag 'don la gnyis te/ thog mar tshogs bsags yan lag bcu pa ni/ hri rtsa gsum skyabs gnas spyan 'dren gnas 'dir bzhugs/ sgo gsum gus pas phyag 'tshal mchod pa 'bul/ sgrib gsum nyes byas rtsa gsum skyabs gnas ma wa yi rang lus thol zhing bshags/ dus gsum dge la brtson pa rjes yi rang/ thegs gsum chos kyi 'khor lo bskor bar bskul/ sku gsum ston pa mya ngan mi 'da' bzhug/ thegs gsum chos kyi 'khor la nyams sems bskyed gros kyis rig 'gos/ 'khor gsum yang dag rab dkar dge la bsngo/ khams gsum 'gro kun sangs rgyas thob par shog/ gnyis pa sems bskyed dngos kyi ngag 'don ni/ bdag nyid dus 'di nas ni bzung nas su/ bdag gcig ma yin 'gro kun don gyi phyir/ bdag gzhan rje yod snying rje byang chub sems/ bdag gis sgo gsum dangs bas bskyed par bgyi thabs bskyed par bgyi/ tshigs don mthun par bsgoms la spros med bzhag/ gsum pa tshogs bsags maN+Dal ngag 'don ni/ tshu phyi rol ri rab gling bzhi gling phran brgyad/ gser ri ro la mtsho nyi zla 'dod yon tshogs/ bdag lus thung khams skye med dbang po lnga/ rang sems gdod nas rnam dag gnyug ma 'di/ sku gsum zhi ba'i dad pas 'bul bar bgyi/ 'gro kun tshogs rdzogs don gnyis lhun grub shog/ dngos 'byor yid sprul 'bul/ rjes rang babs bzhag/ bzhi pa sgrib sbyang ngag 'don dmigs pa ni/ rang gi spyi 'od pad+ma nyi zla'i steng/ hU~M las 'od 'phros bskul don gnyis byas pas/ rdor sems dkar gsal zhal gcig phyag gnyis pa/ g.yas pas rdo rje g.yon pas dril bu 'dzin/ zhabs gnyis phyed dkyil longs sku'i rgyan rnams rdzogs/ thugs kar zla steng hU~M las yi ge brgyas bskor/ sngags phreng bcas gnas gsum yi ge las/ 'od 'phros rad bzhin gnas nas ye shes bstims/ oM badzra sa tva ya ces yi ge brgya pa gang skabs bzlas/ rjes su dngos 'byor yid sprul mchod pa 'bum 'di ltar bstod/ hU~M dus gsum sangs rgyas ma lus thams cad kyi/ thugs kyis rnam 'phrul bcom ldan rdo rje sems/ sdig sgrib sbyong mdzad thugs rje'i chu rgyun can/ 'gro kun sdig bsngal sel mdzad khyed phyag 'tshal/ rdor sems sku dang yig 'bru'i tshogs rnams la/ 'od zer bdud rtsi'i chu rgyun zhabs g.yas kyis/ the bon gnas ni da gi spyi bor babs/ sgo gsum sgrib dag shel sgong lta bur gyur/ slar yang rdor sems 'od zhu rang la thim/ bdal khyab ka dag lhun 'grub ngang du bzhag/ lnga pa bla ma'i rnal 'byor ngag 'don ni/ 'di la'ang gnyis te/ dang po bsgoms pa ni/ rang nyid rdo rje sems dpa' gsal ba yi/ mdun gyi nam mkha' nyi zla pad+ma'i steng/ 'ja' 'od sna lnga'i gur khang 'khrigs pa'i klong/ rgyal ba kun 'dus gu ru pad+ma 'byung/ de'i spyi bor rigs bdag rdo rje sems/ de spyi bor drug pa rdo rje 'chang/ de yi spyi bo'i chos sku kun tu bzang/ de dag pad zla'i gdan la bzhugs par gsol/ 'kher du mdun nas g.yas bskor tshul gyis ni/ ye shes mtsho rgyal rtsa ba'i bla ma'i bar/ brgyud pa'i bla ma bskor nas bzhugs par gsal/ gnyis pa gsol 'debs la gnyis te/ rgyas par gzhan du gsal zhing/ bsdus pa ngo mtshud gsol 'debs ni 'di'o/ e a hU~M/ ma bcos khyab bdal sa maN+Dal khyab kun tu bzang/ ma 'gags rang snang snang stong rdo rje 'chang/ ma rig gnyis 'dzin 'dzin zhes rdo rje sems/ ma spang rang grol srol ba'i gsol ba 'debs/ rang snad rang rigs pad+ma 'byung gnas dang/ rang shar rang grol yum chen mtsho rgyal dang/ rang byung rud gsal 'gro mgon dung mtsho ras/ rang babs dang rtsal ngang nas gsol ba 'debs/ ye nas stong nyid spros bral sangs rgyas mtshan/ ye shes rang snang lhun rdzogs bde chen ras/ ye sted bzung 'dzin rang zhig zad thal rje/ ye grol gnas lugs dang nas gsol ba 'debs/ skye med klong yang rnam grol bzang po dang/ 'gag med klong yang rgya la ras pa rdzo/ 'dzin med klong yang rgyal mtshan 'od zer dpal/ byar med klong yang ngang nas gsol ba 'debs/ stong nyid mtha' bral sangs rgyas brtson 'grus rje/ chos nyid spros bral rgyal mtshan ye shes zhabs/ sems nyid blo bral sangs rgyas rgyal mtshan la/ de nyid nga 'dzin bral ngang nas gsol ba 'debs/ snang stong gnyis med dge 'dun rin chen rje/ gsal stong dbyer med dge 'dun rgyal mtshan dpal/ rigs stong brjod med rin chen rdo rje la/ bde stong zhes med ngang nas gsol ba 'debs/ chos kun khyab bdal mnyams med ngag dbang rje/ chos dbyings dmigs med mkhas mchog blo gros bzang/ chos nyid don ston drin chen pad+ma'i mtshan/ chos sku rang gsal ngang nas gsol ba 'debs/ snang stong yul 'das drin chen bla ma'i sku/ grag stong brjod 'das drin chen bla ma'i gsung/ gsal stong blo 'das drin chen bla ma'i thugs/ dran stong myang 'das ngang nas gsol ba 'debs/ rang snang rnam dag bde gshegs zhi ba'i lha/ rtsal snang 'gags med ye shes khro bo'i sku/ gnyis snang 'dzin bral mkha' 'gro tshes skyong la/ skyon lnga snang rang grol ngang nas gsol ba 'debs/ de ltar yang gsang yang ti rgyud pa rnams/ de dag kun kyang kun byed rgyal por byung/ de bzhin rang la rang bzhin cig par gnas/ de nyid dran shes dran pas gsol ba 'debs/ 'od gsal ye nas rang la gnas pa la/ 'od zer sgron ma bzhi la brtan nas 'byung/ 'od sku 'di rten la phab nas kyang/ 'od lus tshe 'dir 'grub par byin gyis rlob/ slar yang gdung yul tshul du 'di ltar 'bod/ bdag gzhan ma gyur nam mkha' dang mnyam pa'i/ sems can thams cad rnams/ bla ma sangs rgyas rin chen la gsol ba 'debs so/ yi ye bla ma'o/ dus gsum sangs rgyas kun gyi ngo bo/ sde gsum bregs pa rim dgu chos mdzod/ khams gsum 'gro ba'i tshogs zhing dam pa/ mchog gsum kun 'dus bla ma mkhyen no/ ye ye bla ma'o/ bla ma kun 'dus byin brlab dpag med/ yi dam kun 'dus dngos grub 'bad med/ mkha' 'gro kun 'dus phrin las 'thag med/ rtsa gsum kun 'dus bla ma mkhyen no/ yi ye bla ma'o/ ngo bo skye med bla ma chos sku/ rang bzhin 'gags med bla ma longs sku/ thugs rje phyogs med bla ma sprul sku/ sku gsum dbyer med bla ma mkhyen no/ ye yi bla ma'o/ bka' rgyud bla ma dam pa'i rgyal tshe/ mdo rgyud lung rig du ma'i gter mdzod/ bsnyen rgyud ga ba za ba ma'i mdzod 'dzin/ bsgrub rgyud bstan 'dzin dam pa mkhyen no/ ye ya bla ma'o/ ma gyur 'gro ba'i skyabs mgon bla ma/ ma rig sgrib bral rnal 'byor dbang phyug/ ma spang rang grol rtog ldan rgyal po/ ma bcos khyab bdal bla ma mkhyen no/ ye ye bla ma'o/ 'gro blo'i re bskang nor bu rin chen/ 'gro kun thar lam 'dren pa'i ded dpon/ 'gro ba'i nad sel sman pa'i rgyal po/ 'gro mgon mtshungs med bla ma mkhyen no/ yi yi bla ma'o/ mkhyen pa'i ye shes mkha' 'dra'i klong las/ brtse ba'i thugs rje sprin tshogs dpag med/ mdzad pa'i phrin las chos char bzang pos/ gdul bya'i rgyud brlan bla ma mkhyen no/ yi ye bla ma'o/ dus gsum sangs rgyas thams cad kyis/ phrin las cig tu bsdus pa'i bdag nyid/ dpal ldan bla ma dam pa khyed rnams la/ mkhyen brtse mdzad phrin bsam gyis mi khyab pa mnga' ba lags pas/ bdud rtsi'i gang gyur nam mkha' da dang mnyam pa'i sems can thams cad rnams/ thugs rjes brtse ba chen pos dus da lta nyid du bzung du gsol/ zhes phur tshugs su gsol ba btab pa 'di ci mang du bzlas so/ bla ma'i sku gsung thugs la gsol ba 'debs/ lus ngag yid gsum byin gyis rlob du gsol/ sgo gsum sgrib pa ma lus kun dag nas/ dbang bzhi bskur zhing rgyud bzhi smin par mdzod/ ces pas gsol gdab spyi bo'i bla ma rnams/ rim gyis 'od zhu gu ru pad+ma'i thim/ gu ru'i sku gsung thugs la thugs rje'i 'od zer dkar dmar mthing gsum 'bru gsum tshul/ dpag med byung bas rang gi gnas su thim/ sgo gsum sgrib dag dbang bzhi thob par bsam/ dbang bzhi blang ba ni/ gu ru'i spyi bo nas sku yi ngo bo oM 'od snang dkar po dang bcas pa byung nas rang gi spyi gtsug tu thim/ des phyi bum pa'i dbang thob/ lus kyi sgrib pa dag/ lam bskyed pa'i rim pa'i dbang/ 'bras bu sprul sku'i bag chags dang sa bon rgyud la bzhag/ ngag tu oM oM oM zhes nyer gcig 'am gang skabs bzlas so/ gu ru'i mgrin pa nas gsung gi ngo bo A 'od snang dmar po dang bcas pa byung nas rang gi mgrin par thim/ jag gis sgrib pa dag/ lam bzlas brjod byas pa la dbang/ 'bras bu longs sku'i bag chags dang sa bon rgyud la bzhag/ A A A zhes gang skabs brjod/ gu ru'i thugs ka nas thugs gi ngo bo hU~M 'od snang sngon po dang bcas pa byung nas rang gi thugs kar thim/ shes rab ye shes kyi dbang thob/ yid kyi sgrib pa dag/ lam gtum mo bsgoms pa la dbang/ 'bras bu chos sku'i bag chags dang sa bon rgyud la bzhag/ hU~M hU~M hU~M zhes gang skabs brjod/ yang gu ru'i gnas gsum nas sku gsung thugs kyi ngo bo 'od zer dkar dmar mthing gsum byung nas rang gi lus ngag yid gsum la phog/ rig pa rtsal gyi dbang thob/ sgo gsum gyi sgrib pa dag/ lam snang stong phyag rgya chen po dang/ rig stong rdzogs pa chen po bsgoms pa la dbang/ 'bras bu ngo bo nyid kyi sku thob pa'i bag chags dang sa bon rgyud la bzhag/ oM A hU~M zhes nyer gcig 'am gang skabs brjod/ slar yang gu ru 'od zhu rang la thim/ mtha' bral de ba stong gsal 'dzin med e ma ho/ bum can rlung bzung de rjes spros med bzhag/ de nas bsngo ba dang smon lam ni/ rnam mkhyen rgyal ba sras bcas dgongs su gsol/ rnam pa kun du bdag gis sgo gsum gyi/ rnam dkar dge ba'i las rnams ci bsags pa/ rnam mang 'gro ba'i sems can thams cad kun/ rnam grol 'bras bu sangs rgyas thob phyir bsngo/ rnam dag gdod ma'i sa la phyin par shog/ zhes sogs gzhan yang thegs chen gyi bsngo ba dang smon lam gyis rgya cher gdab bo/ dge'o/ bkra shis/ rdzogs so/ mang+ga laM/ b+ha wun/