Санскр.: Махасандхичиттатасвамутки-нама
Тиб.: Дзогпа Ченпо
Семньид Рандрол
Этот раздел представляет собой полный перевод
трактата «Естественно освобожденный ум». Это один из «Трех циклов о естественном
освобождении (Rang-Grol sKor-gSum) в Дзогпа Ченпо» Лонгчена
Рабджама. Он состоит из трех глав. Первая глава посвящена воззрениям «основы»,
вторая повествует о пути медитации, а третья — об обретении полноты плода. Мы
старались сохранить в переводе такую же последовательность строк, как в
тибетском оригинале, но в некоторых местах избежать переноса слов с одной
строки на другую оказалось невозможным.
Почтительно приветствую Славного
Кунтусангпо1 .
Из чистейшей сущности2 , запредельной объектной мысли,
Возникая как
сияние3 сущности спонтанно совершенной природы4 ,
Чистый от различных особенностей двойственности
оцениваемого и оценивающего5 , Ум6 ,
Свободный от различия измерений и
пристрастности, — я почтительно приветствую тебя.
Феноменальное бытие не
рождено и имеет равностную природу,
В которой преобладают равностно и без
оценок изначально освобожденные видимости и ум7 ;
Слушай мое повествование о том, что я постиг
Об этом чудесном владыке — Естественно Освобожденном Уме.
Естественно освобожденный ум — великое совершенство
Чистейшее воззрение не имеет ни краев, ни центра.
На него невозможно
указать, говоря: «это есть это», и в нем нет никаких различений высоты или
ширины.
Оно запредельно этернализму и нигилизму и свободно от пятен четырех
крайностей8 .
Поиски не приведут к его обнаружению; наблюдая
— его не разглядеть.
Оно отделено от направлений и пристрастия и запредельно
всем объектам мышления.
В нем начало отсчета, оно не является ни пустым, ни
непустым.
Не существует ни реализации, ни нереализации, ни итога, ни
объектной цели.
Все феномены изначально чисты и просветлены; поэтому оно не
рождено и не прекращается, непостижимо и невыразимо.
Во всеобъемлющей
сфере9 чистота и нечистота естественно чисты,
А явления
суть великое равностное совершенство, свободное от умопостроений.
Поскольку
нет ни уз, ни освобождения, нет ни ухода, ни прихода, ни пребывания.
Проявление и пустота суть концепции, оцениваемый и оценивающий подобны
майе (волшебному видению).
Счастье и страдание сансары и нирваны
подобны хорошим и плохим сновидениям.
С самого момента проявления их природа
свободна от измышлений.
Из него (т. е. из состояния свободы от
измышлений) сама взаимозависимая причинность великого возникновения и
прекращения
Проявляется как сновидение, майя10 , оптическая иллюзия, город гандхарвов11 ,
Как эхо и отражение, не имеющее реальности.
Все события, такие как возникновение и т.д.12 , в своей истинной природе не рождены.
Поэтому
они никогда не прекратятся и не изменятся в течение трех времен13 .
Они ниоткуда не пришли и никуда не уйдут.
Они нигде не пребывают; они подобны сновидению и майе.
Глупец привязан к
явлениям, как будто они истинны,
И оценивает их как плотные материальные
явления, как «я» и «самобытие», в то время как они
Подобны девушке-майе,
которая исчезает, если к ней прикоснуться.
Они неистинны, поскольку
обманывают и действуют только в видимости.
Сферы шести уделов существ и
чистые земли будд14
Тоже не являются совокупностями атомов, — это
лишь саморожденные видимости умов существ.
Например, в сновидении будды и
чувствующие существа
Проявляются как реальные, наделенные непостижимыми
качествами.
Однако, когда мы пробуждаемся, они оказываются лишь
мимолетным объектом ума.
Также следует понимать все явления сансары15 и нирваны16 .
Нет пустоты, отдельной от видимых явлений,
Что можно уподобить огню и жару, являющемуся качеством огня.
Представление о различиях между ними создано умом.
Вода и отражение луны
в воде нераздельно едины.
Также видимости17 и пустота18 суть одно в великой Дхармате19 .
Эти видимости не рождены с самого начала и
являются дхармакаей20 .
Они подобны естественно незапятнанным и
чистым отражениям.
Порождение умом их бытия или небытия является иллюзией.
Поэтому не создавайте понятий ни о каких возникающих видимостях;
Эти
видимые объекты также являются отражениями ума.
Они подобны лицу и его
отражению в зеркале.
В то время как нет двойственности, восприятие
двойственности является
Естественным качеством переживаний безначальной
привычки21 .
Ум и сновидения не являются раздельными,
Скорее это похоже на сновидение пьяного человека22 .
Необходимо знать, что нет сущностного
различия между (субъектом и объектом).
Невежды принимают и отвергают внешние
объекты,
Как младенец, смотрящийся в зеркало.
Но мать, увидев зеркало,
очищает его; таким же образом
Колесница23 причины и результата24 изменяет внешние объекты.
Благородная госпожа,
увидев зеркало, чистит свое лицо; таким же образом
Знающий
таковость25 смотрит на Ум изнутри.
Это нематериальная,
сущностная колесница.
В уме, не имеющем сущности, различные объекты
Возникают в силу объективных условий,
Подобно отражениям, проявляющимся
в зеркале или в океане.
Пустотная сущность, непрекращающаяся природа и
Разнообразно проявляющиеся качества как волшебное видение суть
Двойственная проекция сансары и нирваны внутри единого Ума,
Подобно тому
как цвет кристалла меняется в зависимости от цвета ткани — черного или белого.
Сущность неизменна, но в силу обусловленного восприятия — основы
возникновения,
Кажется, что разные восприятия меняются при своем проявлении.
В действительности же они неизменны, как чистота кристалла.
Изначально
пустой Ум, не имеющий корня,
Не загрязнен феноменальными видимостями сансары
и нирваны.
В трех временах и безвременном времени состояние Кунтусангпо —
Сущность неизменного совершенства в основе —
Не загрязнено видимостями
шести видов объектов26 , как отражение луны в воде.
Не предпринимай
усилий приятия и отвержения27 , отрицания и защиты28 , надежды или сомнения29
Ради несуществующих, как волшебное видение,
проявлений сансары и нирваны.
Освобождение благодаря знанию природы
волшебного видения (мира)
Подобно тому, как нас захватывает воинство майи,
но
Когда мы распознаем реальность, страх исчезает. Точно также
Нет
необходимости отрекаться от конкретных объектных видимостей.
Природа сансары
есть сущность ума,
Которая изначально не рождена и просветленна;
Поэтому, когда мы видим Ум, мы постигаем природу бытия.
И тогда не нужно
добиваться иной Безмятежности.
(Как если бы) нас испугал собственный
поступок, потому что мы (по ошибке приняли его за) чужой.
Позже, распознав
истину, мы испытываем облегчение.
Сегодня благодаря благословению
прославленного Мастера
Мирские мысли узнаются какдхармакая. Так
Возникает изнутри естественное великое блаженство30 .
Нет необходимости в принятии и отвержении,
поскольку все существующие феномены возникают подобными Ламе.
Все
неисчерпаемые наставления являются опорой просветления. Счастье и покой приносят
бесконечное удовлетворение.
Все есть счастье, преобладающее в Дхармате, в
которой
Игра непрекращающегося разнообразия явлений есть
Спонтанно
совершенная рупакая31 и дхармакая: видимость и пустота, двойное
накопление32 ,
Искусные методы33 и мудрость34 , медитация35 и
Прекращение медитации36 .
Несоставные и естественные
Пять Тел37 и Пять Изначальных Мудростей38
Совершенны в состоянии коренной осознанности,
свободны от схватывания после восприятия.
Стадии, пути,визуализация и
созерцание —
Суть спонтанно совершенные качества сущности Дхарматы.
Великая самовозникающая беспристрастная коренная осознанность
Не
измышлена оцениваемым [объектом] и не порабощена субъектом.
Она подобна
природе майи, недвойственна и чиста. Итак,
Какой прок в размышлении,
рассуждении или созерцании?
Нет стадий зарождения39 и завершения40 , нет двойственности, нет единства,
Нет начала
отсчета или деления на колесницы.
Все это условности и рисунки ума.
(Все
они) — в одном и том же состоянии самовозникновения, лишь обозначенного как
самоосвобождение.
Осознанность не имеет цели и ее нельзя определить как «это
есть то»,
Поэтому не прилагайте усилий, пытаясь оценить ее, думая: «это
есть», поскольку она запредельна уму.
Ум безусилен и спонтанно совершенен;
Не искажайте его противоядиями изменения и исправления, предоставьте ему
пребывать в раскрепощенном состоянии.
Если Дхармата, в которой постижение и
непостижение равны,
Не искажена связыванием ее путами созерцания,
То в
конечном смысле не существует ни «есть», ни «нет», ни явлений, ни пустоты.
Ум нельзя определить как «единство и множественность»41 или как покой.
Он запределен воззрению и
медитации, свободен от рассуждения и отрицания, от прихода и ухода.
Свободен
от крайностей, недвойствен, как майя и сновидение.
Целью [учения о] Двух
Истинах42 является предотвращение привязанности к (явлениям)
как к реальным.
В подлинном смысле нет абсолютного и относительного.
Вещи не присутствуют, ибо они выстроены (умственно и условно),
(Но) мы
опутаны сетью восприятия их как «это есть»43 .
Что бы мы ни утверждали, мы впадаем в
крайности привязанности;
И сансара не прекратится благодаря усилиям и
достижениям.
Благая и неблагая карма приводят к блужданию в этом мире,
А
переживания счастья и страдания, высокого и низкого, подобны вращению
ирригационного колеса.
В сансаре трех времен существа трех сфер44 блуждают в омрачении.
Их истязают недуги
невежества, измышлений45 и усилий —
Это не имеет ни начала, ни конца, —
о, как жаль живых существ!
Кье Хо! Все лишь сновидение и майя.
В
окончательном смысле нет ни сансары, ни тех, кто в ней блуждает.
Все
изначально освобождено в состоянии Кунтусангпо.
Нет ни основы, ни корня, ни
субстанции. Как это утешает!
Неисправленный, изначально чистый Ум
Незапятнан явлениями бытия: он подобен отражению.
В проявляющемся
объекте ничто не воспринимается как оцениваемое.
В самовозникающем уме ничто
не воспринимается как оценивающий.
Эта недвойственная изначальная мудрость
возникает из двойственного восприятия.
Следовательно, беспрерывный ум и его
объекты являются великими качествами.
Слон безоценочности свободно
странствует по долине
Походкой Самоосвобождения, украшенный
недвойственностью.
Он уничтожает болото приятия и отвержения, надежды и
сомнения,
Обладает силой постижения и вступает в океан недвойственности.
Он свободно скитается, не проходя различных стадий между возникновением и
освобождением,
Не будучи связан путами объектов отречения и противоядиями.
Он свободно поддерживает могущественное совершенство.
Благодаря полному
созреванию великой силы феноменальное бытие возникает как дхармакая.
Когда
восприятия шести объектов непрерывны и восприятель сущностно пуст,
И Ум,
свободный от крайностей, обретает бесцельное освобождение,
Тогда Коренная
Осознанность недвойственности сансары и нирваны достигает (изначальной) основы.
Это называется достижением высшего обретения46 .
В силу свершенной полноты себя и других,
Это является обретением просветления в непревзойденной Чистой Земле47 .
Увы! Созерцатели, похожие на животных,
Прекращающие восприятие и остающиеся без каких-либо мыслей.
Они называют
это абсолютной природой и гордятся.
Обретая переживание в этом состоянии
(концентрации), они перерождаются в уделе животных.
Но даже если они не
переродятся [в нем], очевидно, [что они переродятся в уделах] дхьяны48 [мира форм] и бесформенного мира49 .
У них не будет возможности обрести
освобождение от сансары.
Итак, непомерно гордые,
Охваченные вредоносным
духом своей собственной правоты,
Следуют вводящим в заблуждение учениям,
выдуманным умом.
Из-за своих загрязненных измышлений они не увидят Дхармату.
Даже анализируя Две Истины, они впадут в крайность этернализма или
нигилизма.
Даже анализируя свободу от крайностей, они обнаружат [только]
воззрение «вершины бытия».
Что бы они ни делали, в силу привязанности к
своей точке зрения
Они никогда на самом деле не увидят естественную
Изначальную Мудрость.
Подлинный смысл50 омрачен размышлением, выражениями и
умопостроениями.
Из-за непонимания правильных (методов) размышления,
переживаний и умопостроений
Происходит ошибка от (подмены) значения
[объекта] поиска (в) ищущем [ошибка усилия]
Ум и изначальная мудрость
подобны воде и ее влажности:
Во все времена между ними нет различия,
Но
они искажены различениями умственного приятия и отвержения.
Что бы ни
проявлялось, ум и его объекты являются сущностной природой,
Однако его
открытость ограничивается пристрастным восприятием.
Теперь, если вы желаете
постичь свободный от концептуализации51 смысл дхармакаи,
Не совершайте усилий для
поиска природы52 .
«Повелитель всего возникающего»53 прекращает привязанности и концепции,
Неразличимый и неузнаваемый в таких понятиях, как «это есть то»;
(В нем
явления) не существуют таким образом, каким они возникают.
В своей природе
они не существуют так, как проявляются.
Обычное восприятие,
нерушимое54 и освобожденное от начала,
Есть воззрение
Естественного Великого Совершенства55 .
Природа явлений иллюстрируется на примере
пространства,
Но явления не постигаются как природа пространства.
«Ум
нерожден и явления подобны пространству».
Мы говорим так, но это лишь
указание и приписывание.
Он свободен от (таких аспектов, как) «есть» и
«нет», он за пределами мысли.
На него нельзя указать, говоря: «это есть»; он
всецело совершенен с самого начала.
Кье Хо! В чистой природе феноменального
бытия56
Внезапно возникает чистота, неоценивающая
коренная осознанность.
С самого момента возникновения она не существует
нигде.
Самоосвобожденное Великое Совершенство — когда я смогу увидеть его?
В лишенном корня, изначально чистом Уме
Нет того, что надо было бы
делать, и того, кто должен был бы делать, — как это утешительно!
В коренной
осознанности бесцельных явлений растворяется измышленное восприятие в понятиях
«это есть то», — какое счастье!
В не имеющих различения воззрении и
медитации
Нет ни ширины, ни узости, ни высоты, ни глубины, — как это
отрадно!
В действии и в результате нет приятия и отвержения, надежды и
сомнения,
Нечего обретать и нечего терять — как это радует!
В равностной
и совершенной, подобной майе природе
Нет положительного, что надо было бы
принимать, и отрицательного, что надо было бы отвергать, — мне хочется смеяться!
Что бы ни возникало в восприятии —
Затуманенном, мимолетном,
неопределенном,
Фрагментарном, разорванном, нерушимом и естественном —
Ничто не оценивается как «это есть это» или «это суть видимости».
«Есть»
и «не есть» суть оценивающий ум, а отрешенность от ума это дхармакая.
Когда
в бесцельном57 объекте возникают неопределенные видимости,
Неоценивающее познание обретает недвойственное освобождение;
И тогда все
явления восприятия являются великой игрой Ума.
В Уме, не имеющем основания,
корня и субстанции,
Полностью совершенны спонтанно несозданные качества.
Освобождением отрицания и утверждения в дхармакае обретается счастье.
Все измышленные концепции являются ложными.
Если все, что проявляется,
возникает свободным от концептуализации, то это и есть истинная изначальная
мудрость.
Освобождением приятия и отвержения в их собственном состоянии
обретается счастье.
Освобождением приятия и отвержения в их собственном
состоянии достигается выход за пределы мысли.
Всецело и естественно чистого
буддства
Не ищи58 нигде, кроме собственного ума.
Кроме как в
(самом) искателе59 — нет иного места, которое следует искать.
Это
подобно племени иллюзорных людей и воде, которую видно в мираже.
Нет
двойственности сансары и нирваны, поскольку двойственные оценки
Прекратились
в неизмышленной самовозникающей коренной осознанности.
Тот, кто видит
смысл равенства всех явлений
И постигает Ум как нерожденный и подобный небу,
Постигает явления мира и существ как естественно чистую обитель Будды,
Состояние беспристрастия нерожденного спонтанного совершенства.
Сущность
видимостей и ума есть пустота, а это и есть дхармакая;
Их природа
непрерывна, а это и есть самбхогакая60 ;
Их качества разнообразны, а это и есть
нирманакая61 .
Когда имеется знание этого,
Все является
тремя телами, изначальной мудростью и чистой землей.
Нет [необходимости] в
исправлении, изменении, отречении и противоядии, так что все полностью
завершено.
ЭМа! Когда живые существа держатся за двойственность62 ,
Пребывая в сноподобной иллюзорной сансаре,
Любые совершаемые ими усилия являются причинами и следствиями сансары.
Переживая неконцептуальную сокровищницу-основу63 , они оказываются в Мире Без Форм;
Переживая
чистое и пустотное сознание сокровищницы-основы, они попадают в Мир Форм;
Переживая шесть сознаний64 , они попадают в Мир Желаний.
Изменения ума
представляют собой движение [в различные миры] сансары.
Для людей,
жаждущих просветления, смысл неизменного абсолюта
Заключается в том, чтобы
оставить ум в раскрепощенном и безусильном состоянии.
Обычный ум,
неизмененный и естественный,
Незапятнанный восприятиями сансары и нирваны,
обретает освобождение в своем естественном состоянии.
Благодаря
достижению такого освобождения пребывание в мгновенной природе
Без мышления
есть состояние дхармакаи;
Непрекращающаяся основа возникновения, ясности и
пустоты есть самбхогакая,
А излучение и освобождение при возникновении есть
нирманакая.
Если есть уверенное знание вышесказанного,
Мирские мысли
наверняка будут просветлены.
Кье Хо! Поскольку характер
(Rang-bZhin) видимостей и ума меняется,
Наблюдай зеркало бесцельной дхармакаи.
Возникновение в бесцельных
проявлениях того, кто не оценивает,
Есть тайна ума; и больше не на что
указывать.
Это естественный характер спонтанно совершенной коренной
осознанности, сущностный смысл всего, что возникает;
Не изменяй и не
искажай.
Явления суть природа невещественности.
Небо неоценивающего ума
не имеет ни центра, ни края.
Отсутствие отрицания, утверждения и
привязанности к качествам,
Хоть они и возникают естественно без
возникновения или прекращения,
Является истинным смыслом.
Они неизменны
во всех трех временах, — это необходимо знать.
На врожденную изначальную
мудрость, свободную от двойственности объекта восприятия и ума,
Можно
указать [только] посредством постижения, но нет ничего такого, на что можно
показать, и нечего видеть.
Абсолютный Ум прекрасен в своем естественном
состоянии.
С помощью различных [средств] — непоколебимого созерцания,
аналитической мудрости [и]
Предписаний, интеллектуального знания и
наставлений — обретается лишь теоретическое понимание,
Но [никогда] не
обретается обнаженная изначальная мудрость.
К примеру, мы можем указать,
говоря: «это пространство»,
Но это не объект, который можно видеть, поэтому
речь идет лишь о способе различения.
Возникновение постижения благодаря
доброте Ламы
Подобно рассеиванию тьмы солнцем.
В тот момент, когда мы
видим все (сущее) как дхармакаю благодаря мгновенной коренной осознанности,
Невежество обращается в изначальную мудрость, а загрязнения обретают черты
(пяти изначальных мудростей).
Необходимо посвятить себя (практике) любыми
средствами без колебаний.
Общие и особые обретения будут достигнуты в этой
жизни.
Глупцы ненавидят сансару и ищут нирвану.
Это все равно что
выкинуть очень редкую исполняющую желания драгоценность,
Взять другую
исполняющую желания драгоценность, нуждающуюся в чистке,
Очистить ее, а
затем повсюду искать безделушку.
Самоосвобожденный Ум, драгоценное
сокровище,
Постигая свою собственную природу, очищает пятна заблуждения.
Понимание этого является драгоценным сокровищем благих качеств
И сутью
обретения блага для себя и других.
Когда возникает смысл постижения Ума,
Как вода и волны, — проекции и пребывание оказываются в состоянии дхармакаи.
(И тогда) нет необходимости отвергать или принимать все, что бы ни
возникало.
Никогда нет необходимости практиковать отвержение и приятие.
Во все времена для радостного йогина
Все является великой полноводной
рекой йоги65
В состоянии всеравностной совершенной великой
природы.
Сразу при возникновении постижения ум становится естественно
чистым и светоносным.
И даже когда снова возникнут умопостроения, он
останется в состоянии Дхарматы, как прежде.
Поскольку светоносная коренная
осознанность не имеет краев и центра,
Нет двойственности загрязнений и
противоядий.
Итак, вещи, которые надо отвергнуть, противоядия, обретение,
надежда и сомнение — все они освобождены в их естественном состоянии.
Люди,
не отличающие сокровища от лампы,
Считают свет лампы драгоценным сиянием.
Если вы не отличаете медитативного погружения от самоосвобождения,
То Вы
будете ограничены привязанностью к самому освобождению при возникновении,
Если Вы не видите разницы между переживанием и реализацией,
То будете
обманываться цеплянием за переживание как за реализацию.
После постижения во
все времена не будет позитивных или негативных перемен.
Благодаря достижению
этого опыта возникают благие переживания.
Например, пространство, как бы ни
менялись в нем четыре элемента,
Не претерпит никакого изменения и останется
таким же, как прежде.
Точно так же для йогина, постигшего Ум,
Нет
хорошего или плохого постижения в силу усиления или убывания переживаний.
Если есть хорошее и плохое, то это переживание, а не постижение.
Подлинное постижение следует искать у святого человека.
После этого, в
соответствии (с его учениями) необходимо оставаться в созерцании (без отвлечения
Такая медитация является точным абсолютным воззрением.
Благодаря
восприятию этого Ума человек с высшими способностями66 обретет освобождение.
Оно не зависит от
переживаний. Все будет проявляться как постижение.
Нечего отвергать, поэтому
нет противоядия, на котором следовало бы медитировать,
Точно так же как
здоровый человек не (нуждается) в лекарстве.
Так надо изучать воззрение,
свободное от оценок и пристрастий.
Спонтанно совершенный плод бывает двух видов: немедленный161 (или временный) и окончательный162 .
В случае немедленного плода достигают
(плод) благих качеств, медитируя на воззрении.
Загрязнения и двойственно
функционирующий ум освобождаются при этом в своем собственном естественном
состоянии.
Достигается устойчивость относительно внутренних и внешних
явлений.
Мы обретаем ясновидение, предвидение и способность творить чудеса.
Развивается постижение и порождается сострадание к другим.
При этом
внутри мгновенной изначальной мудрости коренной осознанности
Присутствуют,
если классифицировать по различным аспектам, следующие благие качества:
Видимости, как искусные методы, и стадия зарождения, (как) накопление
заслуг.
(Благодаря этому обретается) отречение от эмоциональных концепций и
оцениваемых [или воспринимаемых] мыслей.
Посредством пустоты, (как)
мудрости, и стадии завершения, как накопления изначальной мудрости,
(Обретают) освобождение врожденных загрязнений ума и оценивающих мыслей.
Чистыми состояниями следующих десяти качеств —
Алчности,
безнравственности,гнева, лени и отвлечения,
Интеллекта с изъянами,
неумелости, слабости, недостатка вдохновения и невежества
Являются
полнота щедрости, нравственной дисциплины, терпения, упорства, созерцания,
мудрости, искусных методов,
Силы, устремленности и изначальной мудрости — т.
е. десять парамит.
Когда благодаря доброте Ламы возникает постижение,
Развитие высшей радости является уровнем просветления (бхуми) «радостный».
Самоосвобождение загрязнений есть уровень «незапятнанный».
Блаженная,
ясная и лишенная умопостроений изначальная мудрость — «светоносный».
Самоосвобождение возникающих мыслей — «излучающий».
Цель, достигнутая
лишь Непревзойденными, — «труднопостижимый».
Реализация постижения — уровень
«постигший».
Освобождение от сансары — «далеко ушедший».
Недвижимое, как
гора Меру, постижение — «недвижимый».
Высшее из всех — это «высший ум».
То, что пронизывает пространство Ума, это десятый бхуми, «облако Дхармы».
Завершенность накопления заслуг и изначальной мудрости представляет (путь)
«накопления»163 и (путь) «применения»164 .
Видение и переживание смысла постижения —
суть (пути) «видения»165 и «медитации»166 .
Освобождение называется стадией «плода».
Свобода от трех ядов167 (в коренной осознанности) есть (смысл) «Трех
Писаний»168 .
(Подобным же образом) очищение (в коренной
осознанности) трех врат является завершением «Трех Упражнений»169 .
Освобождение от всего (в коренной
осознанности) есть Крия-йога, а также Чарья-йога.
Реализация прозрения есть
Йога-тантра и Ануттарайога-тантра.
Таким образом, эти четыре тантры170 завершены в (коренной осознанности).
Благо
для себя (в коренной осознанности)есть(колесницы) шраваков и пратьекабудд,
Благо для других это Махаяна, а постижение — Крия-тантра,
Переживание
(медитации) это Убхая-тантра, а наслаждение им — Йога-тантра;
Искусные
методы и мудрость суть Маха-йога и Ану-йога;
Все девять колесниц
соответствуют великому совершенству Ати-йоги171 :
Размышление и созерцание сущности
изначальной мудрости,
Присутствующие (в коренной осознанности) как аспекты
«мгновенного самоосвобождения»,
Указывают на то, что стадии, пути и
просветление суть одно и то же (в коренной осознанности).
Врожденная
изначальная мудрость, просветленный ум, Великая Печать172
Равно завершены (в коренной осознанности) как
великое самопроизвольное совершенство.
[Дхармакая]: В конечном плоде,
являющемся изначальным состоянием, не пребывающем в крайностях,
Находится
мандала дхармакаи, непостижимая и невыразимая.
Когда нераздельны173 Дхарма-пространство и изначальная мудрость,
Достигнуто полное просветление и спонтанно завершены три каи.
В
неуловимой изначальной мудрости174, пребывающей в сфере, подобной небу,
Покоится всеведающая природа (в состоянии) возникновения.
Ей не
свойственны достижения и отречения, поскольку она является спонтанно совершенной
Дхарматой,
Нерожденной, непрекращающейся, имеющей природу пространства.
[Самбхогакая]: из этого состояния проявляется (1) чистая и
«прекрасно устроенная Земля Будды»175 ,
Светоносная, самоочевидная и спонтанно
совершенная мандала,
(Одновременно с) (2) учителями Пяти
Классов176, наделенными
полностью завершенными знаками
безупречности и излучающими свет;
Все они наслаждаются природой пяти
изначальных мудростей:
Мудростью всеобъемлющей сферы, зерцалоподобной
мудростью, мудростью равности, различающей
мудростью и мудростью свершений,
(3)
Со свитами учеников десяти направлений177 и четырех времен178 ,
Мандалы учителей Пяти Классов,
многочисленные, как семена кунжута, наполняющие сосуд,
Заполняют все
пространство от зенита до надира, все его кварталы и ключевые места.
Врата,
бойницы, фронтоны и ограды [особняков]
Блистательны и прекрасны, в
соответствии с каждым отдельным классом [учителей].
Все спонтанно завершено
в природе единой мандалы.
(4) Все пространство без пределов или центра равно
заполнено совершенными учителями.
(5) Три времени и безвременное время
являются временем Кунтусангпо.
(6) Оно изначально совершенно и является
неизменным состоянием.
[Нирманакая]: Из этого состояния (проявляются)
(1) Пять Классов чистых земель «Естественных179 будд-нирманакай»:
Огмин, Нгон-га,
Ринчен Йонгканг, Пемацег и Лерабтруб,
В которых учителя Пяти Классов являют
ученикам Десяти Стадий
Во всех трех временах безупречный зерцало(подобный)
облик.
Ученики очищаются их лучами от омрачений на пути к десятому бхуми
И оказываются способными обрести (одиннадцатый) бхуми — «Всецело лучистый».
Эти чистые земли проявляются для чистых Сынов Победоносного (Будды).
Из
лучей, испускаемых из уст форм самбхогакаи
В шести уделах: богов, полубогов,
людей, животных, голодных духов и адов,
Проявляются облики [шести будд]:
Гьячина, Тегзанга, Шакьямуни, Сенг-ге Рабтена, Кхабара Дэвы и Авы
Ланг-го.
Они действуют ради блага нечистых существ и исходят из безмятежной
всеобъемлющей сферы.
«Различные нирманакаи»180 в формах произведений искусства, в форме живых
существ,
Водоемов, мостов, лотосов, исполняющих желания деревьев,
Лекарств, драгоценностей, ламп
Обеспечивают источник счастья и радости
для существ и
Осуществляют всеобъемлющее благо [просветление] в качестве
окончательного плода.
Объяв (всех) учеников, Учителя растворятся в сфере
Дхармы.
Это следует понимать в трех аспектах:
(a) растворение «различных
нирманакай» и «нирманакай, подчиняющих существ»181 , происходит потому, что
Поскольку когда нет
соответствующего сосуда [ученика], отражения растворяются.
Проявление и
прекращение деятельности естественного182 (учителя-нирманакаи) есть лишь игра.
(b)
Когда находящиеся в положении учеников достигают покоя,
Учитель и пять
классов «естественной нирманакай»
Автоматически растворяются в
самопроявляющейся самбхогакае183 без разделений,
Подобно тому как в
пространстве исчезает новая луна.
(c) «Самопроявляющаяся самбхогакая»
растворяется в сфере дхармакаи.
Внешне это не проявляется, но в своей
сущностной природе является великой мандалой,
Пребывая без «до» или «после»,
без увеличения или уменьшения и без какого-либо изменения,
Так же как,
несмотря на видимое нарастание или убывание, луна остается одной и той же.
Когда же вновь имеется ученик184 , они проявятся, как прежде.
Таковы плоды
полностью совершенного освобождения.
Итак, это учение — сущность солнца, озаренная возникновением безупречного
сияния185 .
В нынешнюю эпоху борьбы186 , когда (люди) охвачены тьмой ложных воззрений;
Этот абсолютный путь187 был составлен для того, чтобы рассеять (эти
условия).
Да обретут благодаря силе этого писания все живые существа, такие
же, как я сам,
Освобождение в изначальном состоянии одновременно и без
остатка.
Да доведут они до полного завершения все качества отречения и
постижения
И станут Властелинами Дхармы188 , спонтанно осуществляющими благо для других.
Это учение Дзогпа Ченпо о Естественно Освобожденном Уме, записанное йогином
Тримедом Одзером (Лонгченом Рабджамом, 1308—1363), который был благословлен
славным великим Ачарьей Падмасамбхавой из Оргьена ради грядущих поколений в
безупречном месте, называемом Цитаделью Оргьен, на вершине горы Кангри Тходкар,
завершено. Благо!